Différences entre les versions de « Lien »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Em astenn || a ran-me|| àr || tamm || '''lien'''… | |(1)|| Em astenn || a ran-me|| àr || tamm || '''lien'''… | ||
|- | |- | ||
||| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[astenn|allonger]] ||[[R]] [[ober|fais]]-[[écho|moi]] || [[war|sur]] || [[tamm|morceau]] || drap | ||| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[astenn|allonger]] || [[R]] [[ober|fais]]-[[écho|moi]] || [[war|sur]] || [[tamm|morceau]] || drap | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.'|||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:40) | |||colspan="10" | 'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:40) | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)||Deuz uhelder ||Koz-kastell, ||an Amerikaned ||a wele ||va '''lienennou'''.|||| | |(2)|| Deuz || uhelder || Koz-kastell, || an Amerikaned || a wele || va || '''lienennou'''. | ||
|- | |||
||| [[deus|de]] || [[uhel|haut]].[[-der|eur]] || [[kozh-|vieux]]-[[kastell|château]] || [[art|le]] améric.[[-an (Adj.)|ain]].[[-ed (PL.)|s]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyaient]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || linge.[[-enn|une]].[[-où (PL.)|PL]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="10" | '... des hauts de ''Koz-Kastell'', les Américains voyaient mes draps.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | | |||||||||colspan="10" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 41 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3) || Hennez ||a oa || e || bord || eur batiment || a '''lïen'''. | |(3)|| Hennez || a oa || e || bord || eur batiment || a || '''lïen'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[DEM|celui.là]] || [[R]] [[COP|était]] || [[P.e|dans]] || bord || [[art|un]] bâtiment || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> voile | |||[[DEM|celui.là]] || [[R]] [[COP|était]] || [[P.e|dans]] || bord || [[art|un]] bâtiment || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || voile | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' | |||colspan="10" | 'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' |
Version du 2 mars 2022 à 22:19
Le nom lien dénote un 'tissu, linge', et par extension un 'drap (de lit)' ou une 'voile (nautique)'.
(1) | Em astenn | a ran-me | àr | tamm | lien… | ||||||||
se1 allonger | R fais-moi | sur | morceau | drap | |||||||||
'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:40) |
Morphologie
nombre
Le nom massique lien 'du linge' peut prendre un suffixe -enn qui obtient une 'pièce de linge', qui peut ensuite être pluralisée.
(2) | Deuz | uhelder | Koz-kastell, | an Amerikaned | a wele | va | lienennou. | ||||||
de | haut.eur | vieux-château | le améric.ain.s | R1 voyaient | mon1 | linge.une.PL | |||||||
'... des hauts de Koz-Kastell, les Américains voyaient mes draps.' | |||||||||||||
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:198) |
Sémantique
'drap de lit'
Pour le sens 'drap (de lit)', il existe une concurrence sémantique avec le nom liñsel, liñser, et avec dilhad-gwele 'literie'.
'voile (nautique)'
(3) | Hennez | a oa | e | bord | eur batiment | a | lïen. | |||||
celui.là | R était | dans | bord | un bâtiment | à1 | voile | ||||||
'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' | ||||||||||||
Gros (1970b:§'lien') |