Différences entre les versions de « Gwriat »
De Arbres
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||E savanenn Afrika || ez eus || laboused ampart || hag || int-i || '''gwiaderien'''. | |(2)||E || savanenn || Afrika || ez eus || laboused || ampart || hag || int-i || '''gwiaderien'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[P.e|dans]] savane Afrique || [[R]] [[ | |||[[P.e|dans]] || savane || Afrique || [[R]] [[ez eus|est]] || [[labous|oiseaux]] || [[ampart|habiles]] || [[&|et]] || [[pfi|eux]]-[[écho|eux]] || tisserins | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" |'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.'|||||||| [ | |||colspan="10" |'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | [https://alliamm.bzh/ ''Al Liamm''] (346:115) | |||
|} | |} | ||
Version du 4 septembre 2021 à 10:56
Le verbe gwriat signifie 'coudre'.
(1) | Ne wriont | ket war | ar memes | liñser. | ||||||||
ne1 cousent | pas sur | le même | drap | |||||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||||||||||||
(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.') | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 284 de l'ALBB documente la variation dialectale des variations de gwriat 'coudre'.
La forme est /gurja/ à Groix dans cette carte 284, mais la carte 382 de l'ALBB qui traduit araignée donne à Groix la forme gwader.
dérivation
La racine est simplifiée en gwiat- dans le nom dérivé gwiaderien 'tisserins'.
(2) | E | savanenn | Afrika | ez eus | laboused | ampart | hag | int-i | gwiaderien. | |||
dans | savane | Afrique | R est | oiseaux | habiles | et | eux-eux | tisserins | ||||
'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | ||||||||||||
Al Liamm (346:115) |