Différences entre les versions de « -an (Adj.) »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :


Le suffixe ''-an'' est probablement un [[emprunt]] au suffixe français ''-and'' (comme dans ''allem'''and''''').
Le suffixe ''-an'' est probablement un [[emprunt]] au suffixe français ''-and'' (comme dans ''allem'''and''''').
{| class="prettytable"
|(3)|| Me || am-oa ||kollet || warlene|| ma broz || tosk'''an'''.
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[koll|perdu]] || [[warlene|année.dernière]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[brozh|jupe]] || toscane
|-
|||colspan="10" | 'J'ai perdu l'année dernière ma jupe de couleur.'
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:28) 
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==

Version du 2 juillet 2021 à 13:04

Le suffixe -an se trouve sur des adjectifs, et sur les noms dérivés de ces adjectifs.


(1) Deuz uhelder Koz-kastell, an Amerikaned a wele va lienennou. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:198)
de haut.eur vieux-chateau le améric.ain.s R1 voyaient mon1 linge.une.PL
'...des hauts de Koz-Kastell, les américains voyaient mes draps.'


Kervella (1947:§832) donne morian, Norman, Italian, Amerikan.

Les adjectifs en -an peuvent être utilisés avec une tête nominale vide (un amerikan, ur penn amerikan), source probable de grammaticalisation des usages nominaux.


Morphologie

genre

Les noms en -an prennent une marque du féminin en -ez (morianez, Kervella 1947:§832).


nombre

Les noms en -an prennent une marque du pluriel en -ed (normaned, Kervella 1947:§832).


Diachronie

Le suffixe -an est probablement un emprunt au suffixe français -and (comme dans allemand).


(3) Me am-oa kollet warlene ma broz toskan.
moi R.1SG-avait perdu année.dernière mon2 jupe toscane
'J'ai perdu l'année dernière ma jupe de couleur.'
Trégorrois, Gros (1966:28)

A ne pas confondre

Il existe aussi un autre suffixe -an qui apparaît en diminutif sur les noms.