Différences entre les versions de « Lien »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''lien'' dénote un 'tissu', un 'drap (de lit)'.
Le [[nom]] ''lien'' dénote un 'tissu, linge', un 'drap (de lit)'.




Ligne 8 : Ligne 8 :
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.'|||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:40)
|||colspan="10" | 'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.'|||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:40)
|}
== Morphologie ==
=== nombre ===
Le [[nom massique]] ''lien'' 'du linge' peut prendre un [[suffixe]] ''[[-enn]]'' qui obtient une 'pièce de linge', qui peut ensuite être pluralisée.
{| class="prettytable"
| (2)||Deuz uhelder ||Koz-kastell, ||an Amerikaned ||a wele ||va '''lienennou'''.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198)
|-
| || [[deus|de]] [[uhel|haut]].[[-der|eur]] ||[[kozh-|vieux]]-chateau || [[art|le]] améric.[[-an (Adj.)|ain]].[[-ed (PL.)|s]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyaient]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> linge.[[-enn|une]].[[-où (PL.)|PL]]
|-
| || colspan="10" | '...des hauts de ''Koz-Kastell'', les américains voyaient mes draps.' 
|}
|}



Version du 24 mars 2021 à 16:22

Le nom lien dénote un 'tissu, linge', un 'drap (de lit)'.


(1) Em astenn a ran-me àr tamm lien
se1 allonger R fais-moi sur morceau drap
'Je m'allonge, moi, sur un morceau de drap.' Vannetais, Herrieu (1994:40)


Morphologie

nombre

Le nom massique lien 'du linge' peut prendre un suffixe -enn qui obtient une 'pièce de linge', qui peut ensuite être pluralisée.


(2) Deuz uhelder Koz-kastell, an Amerikaned a wele va lienennou. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:198)
de haut.eur vieux-chateau le améric.ain.s R1 voyaient mon1 linge.une.PL
'...des hauts de Koz-Kastell, les américains voyaient mes draps.'


Sémantique

Pour le sens 'drap (de lit)', il existe une concurrence sémantique avec le nom liñsel, liñser, ou dilhad-gwele 'literie'.