Différences entre les versions de « Terrien (1858) »

De Arbres
(Page créée avec « * Terrien, Christophe. 1858. traduction bretonne du ''Cantique des Cantiques'', Londres. : traduction en vannetais prémoderne === à propos ===... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
* [[Terrien (1858)|Terrien, Christophe. 1858]]. traduction bretonne du ''Cantique des Cantiques'', Londres.
* Terrien, Christophe. 1858. traduction bretonne du ''Cantique des Cantiques'', Londres.





Version du 16 janvier 2021 à 13:11

  • Terrien, Christophe. 1858. traduction bretonne du Cantique des Cantiques, Londres.


traduction en vannetais prémoderne


à propos

 Bellamy (1894:366):  
 parution à Londres d'une "traduction bretonne du Cantique des Cantiques, faite encore par M. Terrien et aux frais du [prince Lucien Bonaparte]. On la trouve dans les Celtic Hexapta, petit in-folio de 63 feuillets, qui rappelle de loin les Hexaples d'Origène, parce qu'il contient, en regard l'une de l'autre, six versions différentes du texte sacré, faites en irlandais, en gaélique, en mannois, en français, en gallois, et dans les deux principaux, dialectes du breton armoricain, le léonard et le vannetais. Cet ouvrage est également très rare, n'ayant été tiré qu'à deux cent cinquante exemplaires."