Différences entre les versions de « Peotramant »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Peotramant'', 'ou bien, sinon, sans quoi', est une [[conjonction|disjonction]]: ses arguments sont placés en relations d'alternatives.
''Peotramant'', 'ou bien, sinon, sans quoi', est une [[conjonction|disjonction]]: ses [[arguments]] sont placés en relations d'alternatives.




Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || An orjalenn-mañ || a vo red disgwerañ anezi || '''petramant''' || e torro pa vo pleget.
| (1) || An orjalenn-mañ || a vo red disgwerañ anezi || '''petramant''' || e torro pa vo pleget.
|-  
|-  
| || [[art|le]] fer.[[-enn|SG]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[COP|sera]] [[ret|obligé]] recuire [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || ou.bien || [[R]] cassera [[pa|quand]] [[COP|sera]] plié  
| || [[art|le]] fer.[[-enn|SG]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] [[ret|obligé]] recuire [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || ou.bien || [[R]]<sup>[[4]]</sup> cassera [[pa|quand]] [[COP|sera]] plié  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Il faudra recuire ce fil de fer-ci (de cuivre) sans quoi il cassera quand on le pliera.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'orjal')  
| ||colspan="4" | 'Il faudra recuire ce fil de fer-ci (de cuivre) sans quoi il cassera quand on le pliera.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'orjal')  
|}
|}


== Morphologie ==
== Morphologie ==

Version du 30 décembre 2014 à 12:46

Peotramant, 'ou bien, sinon, sans quoi', est une disjonction: ses arguments sont placés en relations d'alternatives.


(1) An orjalenn-mañ a vo red disgwerañ anezi petramant e torro pa vo pleget.
le fer.SG-ci R1 sera obligé recuire P.elle ou.bien R4 cassera quand sera plié
'Il faudra recuire ce fil de fer-ci (de cuivre) sans quoi il cassera quand on le pliera.' Gros (1970b:§'orjal')


Morphologie

composition interne

Peotramant est composé de façon transparente de la disjonction pe, 'ou bien', et de l'adverbe otramant, 'autrement'.


variation dialectale

Les variations dialectales de cette conjonction sont documentées dans la carte 526 de l'ALBB, pour la traduction de 'Fais cela, sinon'.