Différences entre les versions de « Nomenclator »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Quiquier, Guillaume. 1633. ''Nomenclator''.
* Quiquier de Roscoff, Guillaume. 1633. ''Nomenclator, communium rerum propria nomina Gallico indiomate indicans ... Auctore Hadriano Ivnio ... en cette dernière édition a esté adioustée la Langue Bretonne'', G. Allienne, Morlaix.




: acronyme: [[Nom.]]
: acronyme: [[Nom.]]
: utilisé comme corpus dans le ''[[Ernault (1895-6)|Glossaire Moyen-Breton]]'' de E. Ernault.
: utilisé comme corpus dans le ''[[Ernault (1895-6)|Glossaire Moyen-Breton]]'' de E. Ernault.
 
 
Le livre original est de Hadrianus Junius (1567), Antwerp (Christopher Plantin). Il comprenait huit langues. Guillaume Quiquier de Roscoff a ajouté le breton au latin et au français.





Version du 2 octobre 2021 à 22:01

  • Quiquier de Roscoff, Guillaume. 1633. Nomenclator, communium rerum propria nomina Gallico indiomate indicans ... Auctore Hadriano Ivnio ... en cette dernière édition a esté adioustée la Langue Bretonne, G. Allienne, Morlaix.


acronyme: Nom.
utilisé comme corpus dans le Glossaire Moyen-Breton de E. Ernault.


Le livre original est de Hadrianus Junius (1567), Antwerp (Christopher Plantin). Il comprenait huit langues. Guillaume Quiquier de Roscoff a ajouté le breton au latin et au français.


histoire éditoriale

recension
Lambert, Pierre-Yves. 2011d. 'compte-rendu de Le Menn, Gwennolé (éd.). 2000. Le Nomenclator latin-français-breton de Guillaume Quiquer de Roscoff (1633). Saint-Brieuc, Skol., Études Celtiques, 236-240. texte.


voir la liste complète des corpus anciens et gloses