Nl. : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
: édité avec traduction française par H. de la Villemarqué (éd.) dans  
 
: édité avec traduction française par H. de la Villemarqué (éd.) dans  
 
:: ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' X:288, XI:46, XII:20, XIII:126, 334.
 
:: ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' X:288, XI:46, XII:20, XIII:126, 334.
:: l'édition reproduite par de la Villemarqué est due à Tanguy Guégen, qui a manifestement laissé
+
:: l'édition reproduite par de la Villemarqué est due à Tanguy Guégen, qui a laissé le texte ancien presque intact; la langue semble être de la fin du XV° ou du commencement du XVI°.
:: le texte ancien presque intact; la langue semble être de la fin du XV° ou du commencement du XVI°.
 
  
: traduit en français en 1984 par Goulven Pennaod
+
: [[Pennaod (1969)|Pennaod (1969]]:30) considère la reproduction du texte par Hersart de la Villemarqué comme inexact.
 +
 
 +
: traduction en français en 1984 par Goulven Pennaod
  
  

Version du 8 août 2015 à 11:29

  • Guegen, Tanguy. 1650. Nouelou ancien ha devot, an oll amantet, corriget, hac augmentet, à vn nobr re neuez quen Brezonec, he Gallec, Qvempercavrentin: George Allienne.


L'édition de Tanguy Guegen est de 1650.
Cette édition, selon sa page de titre, est partiellement basée sur une édition plus ancienne qui a été corrigée et augmentée.


selon Widmer (2012:38), qui utilise la fréquence des occurrences du rannig a devant la copule so comme marqueur temporel, le manuscrit original qui n'a que 12% d'utilisation de la tournure a so serait d'un siècle antérieur (milieu XVI°).


édité avec traduction française par H. de la Villemarqué (éd.) dans
Revue Celtique X:288, XI:46, XII:20, XIII:126, 334.
l'édition reproduite par de la Villemarqué est due à Tanguy Guégen, qui a laissé le texte ancien presque intact; la langue semble être de la fin du XV° ou du commencement du XVI°.
Pennaod (1969:30) considère la reproduction du texte par Hersart de la Villemarqué comme inexact.
traduction en français en 1984 par Goulven Pennaod



voir la liste complète des corpus anciens et gloses