Différences entre les versions de « Louediñ, louedañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kraoñ|noix]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kustumiñ|coutume]] || moisir || [[buan|vite]]  
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kraoñ|noix]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kustumiñ|coutume]] || moisir || [[buan|vite]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Les noix moisissent vite.'  
|||colspan="15" | 'Les noix moisissent vite.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 27 :
||| Youenn || [[ne]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[kennebeut|non.plus]] || [[kalz|beaucoup]] || [[pounner|lourd]].[[-oc'h|plus]] || [[pouez|poids]] || [[art|le]] [[aour|or]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || bourse || grisé
||| Youenn || [[ne]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[kennebeut|non.plus]] || [[kalz|beaucoup]] || [[pounner|lourd]].[[-oc'h|plus]] || [[pouez|poids]] || [[art|le]] [[aour|or]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || bourse || grisé
|-
|-
||| colspan="10" | 'L'or ne pesait pas non plus beaucoup plus lourd dans la bourse grise de Youenn.'  
||| colspan="15" | 'L'or ne pesait pas non plus beaucoup plus lourd dans la bourse grise de Youenn.'  
|-
|-
||||||| colspan="10" | [[Crocq (1924)]], cité dans [[Ar C'hog (1983)|Ar C’hog (1983]]:10)  
||||||| colspan="15" | [[Crocq (1924)]], cité dans [[Ar C'hog (1983)|Ar C’hog (1983]]:10)  
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 08:16

Le verbe louediñ, louedañ signifie 'moisir, devenir gris'.


(1) Ar c'hraonv a goustoum louedañ buan.
le 5noix R1 coutume moisir vite
'Les noix moisissent vite.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Morphologie

composition

Le verbe louediñ, louedañ est construit sur l'adjectif louet 'gris, moisi'.


dérivation

(2) Youenn,[...] ne oa ket kennebeut kalz pounneroc’h pouez an aour en e yalc’h louedet.
Youenn ne était pas non.plus beaucoup lourd.plus poids le or en son1 bourse grisé
'L'or ne pesait pas non plus beaucoup plus lourd dans la bourse grise de Youenn.'
Crocq (1924), cité dans Ar C’hog (1983:10)