Différences entre les versions de « Kar, kerent »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| <font color=green>Dré eur fulladenn || <font color=green> Herri neuz || <font color=green> kuiteet||<font color=green> é '''gérent'''. | |(2)|| <font color=green>Dré eur fulladenn || <font color=green> Herri neuz || <font color=green> kuiteet||<font color=green> é '''gérent'''. | ||
|- | |- | ||
| || par [[art|un]] accès || Henri [[kaout|a]] || [[kuitaat|quitté]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[kerent|parents]] | | || [[dre|par]] [[art|un]] accès || Henri [[kaout|a]] || [[kuitaat|quitté]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[kerent|parents]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Dans un accès de colère Henri a quitté ses parents.'||||||''Cornouaille'', [[Ar Scao (1945)]] | |||colspan="4" | 'Dans un accès de colère Henri a quitté ses parents.'||||||''Cornouaille'', [[Ar Scao (1945)]] |
Version du 19 décembre 2019 à 12:20
Le nom kar, de pluriel kerent est un nom de parenté générique qui dénote un ou des 'parents'.
(1) | O herent | o-deus sikouret | anezo | da ziblas. | |||
leur2 parents | 3PL-a aidé | P.eux | de1 déplacer | ||||
'Leurs parents les ont aidé à déménager.' | |||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:129) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 361 de l'ALBB montre la traduction de parent, des parents, donc sans possessif. On y voit aussi une large répartition d'un nom formé sur karout 'aimer' kar, kerent. L'usage de kerent est aussi attesté avec un possessif dans les dialectes traditionnels.
(2) | Dré eur fulladenn | Herri neuz | kuiteet | é gérent. | |||
par un accès | Henri a | quitté | son1 parents | ||||
'Dans un accès de colère Henri a quitté ses parents.' | Cornouaille, Ar Scao (1945) |
En breton standard contemporain, le singulier kar est rare. Le nom tud est plus souvent utilisé comme dans ma zud 'mes parents', ma zud kar, ou de façon encore plus générale, tud kar din.