Discussion:Acquisition du langage

De Arbres

--Jadé Loïc 9 juin 2013 à 13:05 (CEST) Il me semble que dans la phrase suivante :"Pour différencier ces deux opérations différentes, on dit que les adultes apprennent une langue, et que les enfants l'acquièrent." il y a, pour le lecteur, un risque de confusion entre "langue" et "langage"

--MJ. 11 juin 2013 à 09:13 (CEST): J'ai réécrit ce passage.


--Jadé Loïc 9 juin 2013 à 13:07 (CEST) Cette phrase :" Dû à la situation sociolinguistique du breton, son acquisition par les enfants croise les problématiques du bilinguisme et des phénomènes de contact." mériterait d'être reformulée . Qu'est-ce qui est dû ?

--MJ. 11 juin 2013 à 09:13 (CEST): J'ai réécrit ce passage.


--Mestr-skol (discussion) 12 mars 2017 à 15:00 (CET)--: Dans le premier exemple "Emañ kouezhet, an tour" n'y a-t-il pas confusion entre les verbes kouezhañ et degouezhout ?

--MJ. (discussion) 12 mars 2017 à 12:12 (CET): Effectivement, la glose était fausse. C'est corrigé. Merci.


--Mestr-skol (discussion) 12 mars 2017 à 15:01 (CET): Dans l'analyse de la confusion futur/futur antérieur et notamment dans l'exemple "e vo aet...", mon expérience d'enseignant en CM m'amène plutôt à penser qu'il y a une surutilisation de la voie passive, stratégie d'évitement de la conjugaison aux 1ère et 2ème personnes. Dans le cas présent "e vo aet (ganeomp)" remplace "ez aimp"

--MJ. (discussion) 12 mars 2017 à 12:12 (CET): Cela croise le passif effectivement. Je vais le mentionner.