Différences entre les versions de « Conjonction »

De Arbres
(Page redirigée vers Les complémenteurs)
 
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Une '''conjonction''' est un élément [[fonctionnel]] de mise en relation de deux éléments.
#REDIRECTION[[les complémenteurs]]
 
Suivant la nature de cette relation, on distingue entre autres les conjonctions '''de coordination''' et les conjonctions '''de subordination'''.
 
 
L'inventaire des conjonctions en breton montre un panel large de relations sémantiques différentes, posées par des conjonctions dédiées.
 
La conjonction de coordination équivalente au français ''et'' est ''[[&|ha(g)]]'' en breton. Il est frappant de voir que cette conjonction de coordination est réalisée de la même façon qu'une [[tête]] de [[complétive]] [[conditionnelle]], ou que la tête d'une [[relative]].
 
== Conjonctions de coordination ==
 
Les conjonctions de coordination prennent comme arguments deux éléments de même catégorie syntaxique et de même rang. Ce sont:
 
 
  ''[[&|ha(g)]]'', 'et'; ''met'', 'mais; ''[[na... na]]'', 'ni... ni'; ''[[pe]]'', 'ou', ''[[rak]]'', 'car'...
 
Certaines de ces conjonctions peuvent prendre comme argument un élément vide, présent auparavant dans le discours. Ce sont des conjonctions de coordination si on considère qu'elles prennent des propositions indépendantes comme arguments.
 
 
  ''[[setu]]'', ''[[neuze]]'', 'alors, donc';
  ''[[avat]]'', 'cependant'
 
== Conjonctions de subordination ==
 
Les autres conjonctions et locutions conjonctives sont:
 
 
  ''[[daoust]]''
  ''[[darpenn]]''
  ''[[goude]]''
  ''[[hogen]]''
  ''[[ivez]]''
  ''[[keit]]''
  ''[[keneve]]''
  ''[[kenkoulz]]''
  ''[[kennebeut]]''
  ''[[kentoc'h]]'' 
  ''[[koulskoude]]''
  ''[[nabochdou]]''
  ''[[na bout]]''
  ''[[nemet]]''
  ''[[neoazh]]''
  ''[[ouzhpenn]]''
  ''[[padal]]''
  ''[[paneve]]''
  ''[[penemet]]''
  ''[[petra]] [[bennak]]''
  ''[[zoken]]''
 
== Grammaticalisation des conjonctions ==
 
A travers les langues, l'étude des conjonctions en diachronie montre des processus de [[grammaticalisation]] à partir de différentes [[catégories]] linguistiques.
 
Il semble que ces processus de création de conjonctions suive des chemins sémantiquement [[universaux]].
 
 
  Bertin & Bat-Zeev Shyldkrot (2008: introduction):
 
  les conjonctions temporelles suivent un parcours ordonné (Heine et Kuteva 2002, 2005)
  [...] en fonction de la notion temporelle exprimée, il est généralement possible de
  prévoir dans quel sens la conjonction est susceptible d’évoluer. Pour ne prendre qu’un
  exemple, très tôt dans les travaux de la grammaticalisation, il a été signalé par
  Traugott (1982), Bat Zeev Shyldkrot (1987, 1989) que la notion temporelle exprimée par
  la conjonction pouvait entraîner une évolution sémantique de type différent. Ainsi les
  conjonctions exprimant la simultanéité comme ''alors que'' ou ''tandis que'' devenaient assez
  régulièrement des expressions de concession ; de même, une conjonction temporelle
  exprimant l’antériorité comme ''puisque'' devenait très tôt dans la constitution du
  français, une conjonction à sens causal.
 
== Bibliographie ==
 
'''horizons comparatifs'''
 
* Bat-Zeev Shyldkrot, H. 1987, 'Quand, alors que et tandis que : un cas classique d'évolution sémantique', ''Romance Notes'', 28/1:45-51.
 
* Bat-Zeev Shyldkrot, H. 1989, 'Conjonctions et expression temporelle-causale en français', ''Folia Linguistica Historica'', X: 1-2:263-281.
 
* Bertin, Annie & Hava Bat-Zeev Shyldkrot. 2008. ''Les conjonctions en diachronie : parcours sémantiques'', LINX 59, [http://linx.revues.org/616 pdf].
 
* Heine, B., & Kuteva, T. 2002, ''World Lexicon of grammaticalization'', Cambridge, Cambridge University Press. 
 
* Heine, B., & Kuteva, T. 2005, ''Language contact and grammatical change'', Cambridge, Cambridge University Press.
 
* Traugott, E. C. 1982, 'Meaning Change and the Development of Grammatical Markers', ''Language Sciences'', 2/1:44-61.
 
 
[[Category:fiches|Categories]]

Version actuelle datée du 1 novembre 2015 à 22:29

Rediriger vers :