Différences entre les versions de « Bevañ »
De Arbres
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Te || garehe,|| té, || '''bihuein''' hemb labourat? | | (2) || Te || garehe,|| té, || '''bihuein''' ||hemb labourat? | ||
|- | |- | ||
| ||[[pfi|toi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[karout|aimerais]] ||[[Les pronoms d'incise contrastifs|toi]] || vivre [[hep|sans]] [[labourat|travailler]] | | ||[[pfi|toi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[karout|aimerais]] ||[[Les pronoms d'incise contrastifs|toi]] || vivre ||[[hep|sans]] [[labourat|travailler]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tu aimerais, toi, vivre sans travailler?'||''Vannetais'', [[Guillome (1836)]] | | ||colspan="4" |'Tu aimerais, toi, vivre sans travailler?'||''Vannetais'', [[Guillome (1836)]] | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| 'Vo ket moien '''beviñ''' a-vihanoc'h. | |(3)|| 'Vo ket moien ||'''beviñ''' a-vihanoc'h. | ||
|- | |- | ||
| || [[COP|sera]] [[ket|pas]] [[moien|moyen]] vivre [[a-vihanoc'h|sinon]] | | || [[COP|sera]] [[ket|pas]] [[moien|moyen]] ||vivre [[a-vihanoc'h|sinon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Sinon, on ne pourra pas vivre.'|||| ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:89) | |||colspan="4" | 'Sinon, on ne pourra pas vivre.'|||| ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:89) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 8 mai 2018 à 15:29
Le verbe bevañ 'vivre' est un verbe intransitif.
(1) | Trist eo | rankout bevañ | an-unan. | ||||
triste est | devoit vivre | IMP-seul | |||||
'C'est triste de devoir vivre seule.' | Léon, Kervella (2009:165) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Te | garehe, | té, | bihuein | hemb labourat? |
toi (R)1 | aimerais | toi | vivre | sans travailler | |
'Tu aimerais, toi, vivre sans travailler?' | Vannetais, Guillome (1836) |
(3) | 'Vo ket moien | beviñ a-vihanoc'h. | ||||
sera pas moyen | vivre sinon | |||||
'Sinon, on ne pourra pas vivre.' | Haut-vannetais, Louis (2015:89) |
Syntaxe
Gros (1984:328) cite bevañ comme un des verbes sélectionnant l'auxiliaire 'avoir', au milieu de verbes inergatifs.
Sémantique
'vivre, durée de vie'
Le verbe bevañ est en compétition avec le verbe padout 'durer'.
(4) | Ped vla | bad | eur louarn? | ||
combien 1an (R)1 | dure | un renard | |||
'Combien d'années peut vivre un renard?' | Haut-cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:123) |