Différences entre les versions de « -egezh »
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
Il y a autant de sens de ''-egezh'' que de suffixes ''[[-eg]]''. En (2), on voit la dérivation utiliser le suffixe ''-eg'' marquant l'idée de collectif. | Il y a autant de sens de ''-egezh'' que de suffixes ''[[-eg]]''. En (2), on voit la dérivation utiliser le suffixe ''[[-eg (N.)|-eg]]'' marquant l'idée de collectif. | ||
Version du 4 mars 2014 à 19:57
La finale en -egezh est le résultat d'une suffixation en -eg suivie d'une suffixation en -ezh qui forme des noms abstraits.
(1) | Lod all | zo plijet | gant an divyezhegezh kentoc’h, | forzh | peseurt yezh | e vije | an eil. |
partie autre | est séduit | avec le bi.linguisme plutôt, | importe | quel.sorte langue | R serait | le seconde | |
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | |||||||
Standard, Bremañ n°226-7, p.7 |
Trépos (2001:76) donne buanegez, 'colère, emportement'.
Chalm (2008:W-214) donne anaoudegezh, 'connaissance', gouiziegezh, 'savoir, connaissance'.
Il y a autant de sens de -egezh que de suffixes -eg. En (2), on voit la dérivation utiliser le suffixe -eg marquant l'idée de collectif.
(2) | Hag an holl diegezh | a yae | eus un ti d'egile. | ||||
et le tout maisonnée | R allait | de un maison à autre | |||||
'Et toute la maisonnée allait d'une maison à l'autre.' | Douarneniste, Denez (1996:77) |
Morphologie
base
La base peut être adjectivale comme dans buhan, 'vite, rapide' > buhanegezh ('colère, emportement', Trépos 2001:76).
genre
Les noms dérivés en -egezh sont féminins (Chalm 2008:W-215).
nombre
Les noms dérivés en -egezh font leur pluriel en -ioù. (Chalm 2008:W-215).
A ne pas confondre
Ce suffixe marqueur de noms abstraits ne doit pas être confondu avec le suffixe -egez, marqueur de nom d'agent au féminin.