Discussion:L'objet

De Arbres
Révision datée du 8 janvier 2013 à 17:27 par Mjouitteau (discussion | contributions) (a déplacé Discussion:Direct object vers Discussion:L'objet en écrasant sa redirection)
  • [LJ/12/12] Dans le chapitre "ditransitifs", le cas du breton diffère-t-il de l'anglais ?

I gave him the book = Je lui ai donné le livre = Roet am eus al levr dezhañ ?

> [MJ]: Oui. Dans cet exemple breton, le destinataire 3SGM apparaît intégré dans une préposition da (dezhañ). En anglais, il s'agit de deux arguments directs, une possibilité qui n'existe pas en breton.