Différences entre les versions de « Les inanimés »
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
| (4) ||d'ar mare-se|| eo || an hini||ez ae ar maouezed ||d''''e''' laerezh. (an taouarc'h) | | (4) ||d'ar mare-se|| eo || an hini||ez ae ar maouezed ||d''''e''' laerezh. (an taouarc'h) | ||
|- | |- | ||
||| [[da|P]] [[DET]] moment-ci || [[COP|est]] || [[DET]] [[hini|N]] ([[COP|est]]) || [[R]] allait [[DET]] femmes || [[da|P]] 3SG voler (la tourbe) | ||| [[da|P]] [[DET]] moment[[DEM|-ci]] || [[COP|est]] || [[DET]] [[hini|N]] ([[COP|est]]) || [[R]] allait [[DET]] femmes || [[da|P]] 3SG voler (la tourbe) | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'C'est à ce moment là que les femmes allaient la voler (la tourbe).', |||||| [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:27) | | ||colspan="4" |'C'est à ce moment là que les femmes allaient la voler (la tourbe).', |||||| [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:27) | ||
|} | |} | ||
==== dialectes en perte de proclitiques ==== | ==== dialectes en perte de proclitiques ==== |
Version du 14 octobre 2010 à 23:25
Le trait 'inanimé' est marqué dans différents paradigmes:
- le pronom relatif; ar pezh, 'ce que, ce qui'
- le pronom interrogatif; petra, 'quoi, qu'est-ce que'
- le pronom objet proclitique inanimé; hen, hel, her
- le pronom fort indépendant se, ze, abréviation de an dra-se, 'cette chose là'
Le trait 'inanimé' est absent dans différents paradigmes:
- les pronoms incorporés (dans l'accord verbal, une préposition ou une préposition support)
- les déterminants possessifs
Proclitique objet inanimé
(1) | Red eo | beza greet anezhi | evit her gouzoud. | ||||
obligé est | être fait P.3SGF | pour 3SG.IN savoir | |||||
‘Il faut l'avoir fait pour le savoir.’ | léonard (Kleder), Seite (1998:41) |
(2) | bez' | ez eas | Frañsez Kervella | dhen gwelout | e 1938 (...) | ||
BEZ | R alla | P 3SG.IN voir | P 1938 | ||||
'Frañsez Kervella alla le voir en 1938 (en contexte, un bâtiment).' | |||||||
standard, Denez (1993:20) |
variation dialectale
Le Gléau (1973:21) note que "strictement employés", le proclitique hen renvoie à un inanimé, en opposition à e, humain. Il note cependant des usages de l'un pour l'autre dans Buhez ar Zent (1869). Selon lui, la forme hen supplante le proclltique objet animé dans les contextes où l'objet est proclitique sur un verbe tensé, car alors l'emploi de hen évite la confusion possible avec un rannig e.
Standard
En langue standard, le pronom proclitique inanimé apparaît souvent. Cependant, toute référence à une entité inanimée ne l'utilise pas forcément. Ar Barzhig, originaire de Kaouenneg (au sud de Lannion), parle vraisemblablement trégorrois mais écrit en langue standard. Il utilise les inanimés, mais laisse parfois échapper un pronom e en référence inanimée.
(3) | ... pa zegouezhe din | kouezhañ war ur vlevenn, | un tamm taouarc'h | pe un troad amprevan, | |||
quand arrivait P.1SG | tomber sur DET cheveu | DET morceau tourbe | ou sur DET pied insecte | ||||
hen lakaen | a-gostez hep imor. | ||||||
3SG mettais.1SG | de-côté sans humeur | ||||||
'Quand il m'arrivait de tomber sur un cheveux, un morceau de tourbe ou un insecte, | |||||||
je le mettais de côté sans mauvaise humeur.' | |||||||
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:22) |
(4) | d'ar mare-se | eo | an hini | ez ae ar maouezed | d'e laerezh. (an taouarc'h) | ||
P DET moment-ci | est | DET N (est) | R allait DET femmes | P 3SG voler (la tourbe) | |||
'C'est à ce moment là que les femmes allaient la voler (la tourbe).', | Ar Barzhig (1976:27) |
dialectes en perte de proclitiques
Le pronom proclitique inanimé n'est productif que dans la mesure où les dialectes ont gardé trace d'un paradigme d'objets proclitiques.
Gros (1984:207) Hen ne s'entend plus guère en trégorrois parlé que dans les proverbes, ayant été supplanté par anezañ.
(2) | Pep hini | e-neus | e | benn... | pa | rank | hen dougen. |
chaque N | a.3SG | POSS.3SGM | tête | C | doit | 3SG porter | |
'Chacun a sa tête (son avis, sa volonté)... puisqu'il doit la porter.' | |||||||
('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.) | trégorrois, Gros (1984:207) |
Il est possible qu'au lieu d'inanimé, ce pronom soit parfois uniquement non-humain, car il peut éventuellement référer à un animal:
(5) | Pep hini | a anavez | doare e loen | pa rank | hen bevañ. | ||
chaque N | R connait | façon POSS.3SG bête | C doit | 3SG vivre.transitif | |||
'Chacun connait le comportement de sa bête puisqu'il doit la nourrir.' | |||||||
('Chacun connait midi à sa porte') | trégorrois, Gros (1984:207) |
vannetais
En vannetais, le même pronom (h)er, (h)en, (h)el est utilisé indistinctement comme 3SG animé, même devant les verbes infinitifs.
(1) | m' | ha | punissou, | té, | pé n'ellein quet | er gobér. | ||
1SG | 2SG | punirai | 2SG | ou NEG pourrai pas | 3SG faire | |||
'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.' | vannetais, Guillome (1836:32) |
(3) | hag int o-daou | d'en herzel | ag ar Baradoez | |||||
& 3PL POSS.3PL-deux | P 3SG chasser | P DET paradis | ||||||
'... et ils le chassent (Mathurin) hors du paradis.' | ||||||||
vannetais, Ar Meliner (2009:175) |
diachronie
Hemon (2000:§54,(3)) signale que dans les dialectes du breton pré-moderne sauf en vannetais, ce pronom proclitique pouvait être utilisé avec un impératif.
En contraste, en breton moderne, le pronom objet d'un verbe impératif est postverbal, au cas direct.
à ne pas confondre
hen / e
Le pronom proclitique objet inanimé aide à différencier les pronoms proclitiques objets des déterminants possessifs. Le pronom proclitique objet inanimé n'a en effet pas d'équivalent dans le paradigme des déterminants possessifs, qui ne contient que des pronoms référant indistinctement aux animés et non-animés.
Hen / Hennezh
Gros (1984:207) Hen (prononcé "én"), à ne pas confondre avec eñ, 'il', 'lui', dont l'n ne se prononce pas (c'est un "e" nasalisé). 'Hen, pronom personnel troisième personne est un complément d'objet direct, 'le'. Il doit s'écrire avec un seul 'n'. Dans ce mot, la voyelle /é/ est fermée (é). De ce fait, hen est absolument différent de henn ('ceci'), pronom démonstratif neutre, qui s'écrit avec deux 'n' et qui se prononce avec un /è/ moyen bref comme dans penn. Ce henn se trouve dans evel-henn ('comme ceci') et betek-henn ('jusqu'ici').