Différences entre les versions de « Jardin, jardrin »
De Arbres
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
| ||colspan="4" |'On arrose le jardin' ||||''Trégorrois (Bégard)'',|| ''locuteurs nés en 1915, 1920'',|| [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | | ||colspan="4" |'On arrose le jardin' ||||''Trégorrois (Bégard)'',|| ''locuteurs nés en 1915, 1920'',|| [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | ||
|} | |} | ||
[[Le Bozec (2018)]] récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme ''jardrein'', avec une accentuation finale <font color=green>/jar’drajn/</font color=green>. | |||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 30 juin 2020 à 14:26
Le nom jardin, jardrin dénote un 'jardin'.
(1) | E noa | ket a vugale | barzh ar jardin. | |||
R avait | pas de1enfants | dans le jardin | ||||
'Il n'y avait pas d’enfants dans le jardin.' | Léon (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Morphologie
variation dialectale
A Plougerneau, M-L. B. (04/2016) a la forme jardrin.
(2) | Arozet | e vez | ar jardin. | |||||
arrosé | R est | le jardin | ||||||
'On arrose le jardin' | Trégorrois (Bégard), | locuteurs nés en 1915, 1920, | Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
Le Bozec (2018) récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme jardrein, avec une accentuation finale /jar’drajn/.
Sémantique
répartition dialectale
L'opposition entre jardin, jardrin, louzaoueg et liorzh est à la fois sémantique et dialectale.