Différences entre les versions de « Le progressif »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le mode progressif est composé d'un auxiliaire sélectionnant | Le mode progressif est composé d'un auxiliaire sélectionnant la particule ''[[la particule o|o]]'' qui introduit un syntagme verbal. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Ligne 29 : | Ligne 11 : | ||
|} | |} | ||
== à ne pas confondre == | == à ne pas confondre == | ||
Le progressif réalisé avec la [[particule o]] ne doit pas être confondu avec ''[[en ur]]'', l'équivalent du gérondif français. | Le progressif réalisé avec la particule ''[[la particule o|o]]'' ne doit pas être confondu avec ''[[en ur]]'', l'équivalent du gérondif français. | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 7 mai 2010 à 13:36
Le mode progressif est composé d'un auxiliaire sélectionnant la particule o qui introduit un syntagme verbal.
(2) | Poan am-eus | o kredi | e vefen pare mad. | |||||
peine 1SG ai | P croire | R serais.1SG guéri bien | ||||||
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | ||||||||
Léon, | Fave (1998:132) |
à ne pas confondre
Le progressif réalisé avec la particule o ne doit pas être confondu avec en ur, l'équivalent du gérondif français.
Bibliographie
- Hewitt, Steve, 1990. 'The progressive in Breton in the light of the English progressive', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 167-188.
- Hewitt, Steve, 1986. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', La Bretagne Linguistique, 2:132-48.