Différences entre les versions de « Petites propositions »

De Arbres
Ligne 6 : Ligne 6 :
Les 'petites propositions' servent canoniquement en anglais comme objet d'un verbe tensé. Dans les exemples ci-dessous, la petite proposition est en italiques. Le temps n'est jamais projeté, et même le verbe ne semble pas toujours nécessaire.
Les 'petites propositions' servent canoniquement en anglais comme objet d'un verbe tensé. Dans les exemples ci-dessous, la petite proposition est en italiques. Le temps n'est jamais projeté, et même le verbe ne semble pas toujours nécessaire.


     * Robert painted ''the house blue''.
     * Robert painted [ ''the house blue'' ].
     * We consider ''Mary intelligent''.
     * We consider [ ''Mary intelligent'' ].
     * Abby saw Patrick ''eat the cake''.
     * Abby saw Patrick [ ''eat the cake'' ].
     * Eating too much cake makes ''me sick''.
     * Eating too much cake makes [ ''me sick'' ].





Version du 15 avril 2010 à 11:13

SC est un acronyme de Small Clause, une 'petite proposition'.

Dans certaines descriptions grammaticales, les 'petites propositions' sont des structures prédicatives minimales. Ces structures possèdent des arguments et un prédicat, mais pas de projection tensée.

Les 'petites propositions' servent canoniquement en anglais comme objet d'un verbe tensé. Dans les exemples ci-dessous, la petite proposition est en italiques. Le temps n'est jamais projeté, et même le verbe ne semble pas toujours nécessaire.

   * Robert painted [ the house blue ].
   * We consider [ Mary intelligent ].
   * Abby saw Patrick [ eat the cake ].
   * Eating too much cake makes [ me sick ].


autres cas

La langue bretonne utilise de nombreuses propositions infinitives. Les petites propositions sont aussi courantes dans les structures causatives.

Références

Chomsky, Noam (1981). Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris.