Différences entre les versions de « -er, -ier (PL.) »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)||<font color=green> [ fot ke ||<font color=green> la:ɤ gɛ'''j<sup>ə</sup>ɤ''' ||<font color=green> kaɤ gud ɤã ||<font color=green> a<sup>ɤ</sup> veɤjõn<sup>ə</sup> ] | |(1)||<font color=green> [ fot ke ||<font color=green> la:ɤ gɛ'''j<sup>ə</sup>ɤ''' ||<font color=green> kaɤ gud ɤã ||<font color=green> a<sup>ɤ</sup> veɤjõn<sup>ə</sup> ] | ||
|- | |- | ||
|||[ [[faotañ|faut]] [[ket|pas]] ||dire | |||[ [[faotañ|faut]] [[ket|pas]] ||[[lavarout|dire]] mensonge.[[-ier|s]] ||[[rak|car]] [[gouzout|savoir]] [[ober|fais]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vérité ] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | '[ Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.]' | |||colspan="4" | '[ Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.]' | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
| (2) || E-leh se'''ier'''|| nevez ||em-eus ||kavet ||traoù ||kozh. | | (2) || E-leh se'''ier'''|| nevez ||em-eus ||kavet ||traoù ||kozh. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-lec'h|au.lieu]] sac[[-ier|s]] || nouveau || [[R]].1SG [[kaout|a]]|| trouvé ||[[traoù|N]] || vieux | ||| [[e-lec'h|au.lieu]] sac[[-ier|s]] || nouveau || [[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[kavout|trouvé]] ||[[traoù|N]] || vieux | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' ||||||||||||''Cornouaillais'',|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§198) | |||colspan="4" | 'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' ||||||||||||''Cornouaillais'',|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§198) |
Version du 15 décembre 2015 à 13:12
Le suffixe -er ou -ier est un morphème de pluriel assez peu répandu.
(1) | [ fot ke | la:ɤ gɛjəɤ | kaɤ gud ɤã | aɤ veɤjõnə ] | |
[ faut pas | dire mensonge.s | car savoir fais | le 1vérité ] | ||
'[ Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.]' | |||||
'Do not say lies since I know the truth' | Breton central, (Wmffre 1998:56) |
Morphologie
On trouve le suffixe pluriel -er, ier après les voyelles /e, ɛ, i/ ou la glide /j/.
(2) | E-leh seier | nevez | em-eus | kavet | traoù | kozh. | |||||
au.lieu sacs | nouveau | R.1SG a | trouvé | N | vieux | ||||||
'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' | Cornouaillais, | Trépos (2001:§198) |
(3) | Ur re | bennak, | koulskoude, | zo chomet en tier... | |||
un ceux | quelconque | cependant | R est resté dans.le maisons | ||||
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons...' | |||||||
Trégorrois, Berthou (1985:78) |
(4) | Ar chatal, | dalc'het e pad an deiz | er c'hreier, | a vez laosket en | o | frankiz. | |
le bétail | gardé pendant le jour | dans.le crèches | R1 est laissé dans | leur2 | liberté | ||
'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' | Le Bozec (1933:82) | ||||||
litt. '... sont (d'habitude) laissés en liberté.' |
Syntaxe
On trouve le suffixe pluriel -ier dans la finale en -ierigoù (kleierigou, 'clochettes').