Différences entre les versions de « -isañ »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :




En Haute-Cornouaille, Lozac'h relève ''reflech'''issañ''''', 'réfléchir' à ''Rostronen'' (audio sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2010/04/sant-per-jesus-sant-kristof-hag-ur.html brezhoneg digor]). On trouve aussi, dans ''Kazetenn ar Menez'' (1981):
En Haute-Cornouaille, Lozac'h relève ''reflech'''issañ''''', 'réfléchir' à ''Rostronen'' (audio sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2010/04/sant-per-jesus-sant-kristof-hag-ur.html brezhoneg digor]). On trouve aussi, dans ''Kazetenn ar Menez'' (1981), à Scrgnac et Plouie:




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| ||  ''Divert'''issañ''''', 'divertir'|| ''Scrignac'' || audio sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/07/parros-skrigneg.html brezhoneg digor]
| ||  ''Divert'''issañ''''', 'divertir'|| audio sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/07/parros-skrigneg.html brezhoneg digor]
|-
|-
| || ''Fourn'''issañ''''', 'fournir' || || audio sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2010/07/kleub-ba-plouie.html brezhoneg digor]
| || ''Fourn'''issañ''''', 'fournir' || audio sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2010/07/kleub-ba-plouie.html brezhoneg digor]
|-
|-
| ||''Reün'''issañ''''', 'réunir'|| ||audio sur brezhoneg digor [http://brezhoneg-digor.blogspot.com/2010/07/kleub-ba-plouie.html ici]
| ||''Reün'''issañ''''', 'réunir'|| audio sur brezhoneg digor [http://brezhoneg-digor.blogspot.com/2010/07/kleub-ba-plouie.html ici] et [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/07/parros-skrigneg.html ici]
|-
| || || ''Scrignac'' || || [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/07/parros-skrigneg.html ici]
 
|}
|}



Version du 8 juillet 2014 à 18:36

Le suffixe -isañ est un suffixe verbal que l'on retrouve sur les emprunts de verbes français en ir (choisisañ, 'choisir', finisañ, 'finir').


(1) evid 'n-om reünissañ.
pour se réunir
'pour se réunir.' Haut-Cornouaillais, Kazetenn ar Menez 1981, audio sur brezhoneg digor


En Haute-Cornouaille, Lozac'h relève reflechissañ, 'réfléchir' à Rostronen (audio sur brezhoneg digor). On trouve aussi, dans Kazetenn ar Menez (1981), à Scrgnac et Plouie:


Divertissañ, 'divertir' audio sur brezhoneg digor
Fournissañ, 'fournir' audio sur brezhoneg digor
Reünissañ, 'réunir' audio sur brezhoneg digor ici et ici


Morphologie

Au suffixe -isañ correspond la forme du participe en -iset.


(2) Ar mêr neus fournisset ar lokal.
le maire a fournit le local
'Le maire a fourni le local.' Haut-Cornouaillais, Kazetenn ar Menez 1981, audio sur brezhoneg digor


régularité

L'emprunt du verbe 'disparaître' obtient aussi une finale en -isañ (disparissañ, 'disparaître', audio sur brezhoneg digor).