Différences entre les versions de « Kwa »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)||Pé zigoueemp assam’s|| vê ||plijadur,|| set’ 'mé c'hoant|| d’ond '''kwa'''. | | (2)||<font color=green>Pé zigoueemp assam’s||<font color=green> vê ||<font color=green>plijadur,|| <font color=green>set’ 'mé c'hoant||<font color=green> d’ond '''kwa'''. | ||
|- | |- | ||
| ||Pa zigouezhemp asambles || e veze || plijadur || setu em beze c'hoant || da vont, kwa. | | ||Pa zigouezhemp asambles || e veze || plijadur || setu em beze c'hoant || da vont, kwa. |
Version du 20 août 2013 à 21:24
Emprunt transparent au français quoi, kwa est une particule de discours.
(1) | efed muioc’h | ne ra ket | _ | mes founnusoc’h | kwa. |
effet plus | ne fait pas | mais vite.plus | quoi | ||
'Ça ne fait pas plus d’effet mais (ça fait) plus vite quoi.' | |||||
Scaër, Cheveau & Kersulec (2012-en progrès:Scaër,'founnusoc’h') |
(2) | Pé zigoueemp assam’s | vê | plijadur, | set’ 'mé c'hoant | d’ond kwa. | ||
Pa zigouezhemp asambles | e veze | plijadur | setu em beze c'hoant | da vont, kwa. | |||
quand trouvions ensemble | R était.HAB | plaisir | donc j'avais.HAB envie | d'aller quoi | |||
'Quand on se retrouvait, c'était plaisant, alors j'avais envie d'aller.' | |||||||
Skrignac, Y. Ar Gac (1981), Kazetenn ar Menez | |||||||
audio:[5:27 ], transcription sur brezhoneg digor |