Différences entre les versions de « Darn »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Darn'' est un [[indéfini]]. C'est un [[quantifieurs|quantifieur]] positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').  
''Darn'' est un [[indéfini]]. C'est un [[quantifieurs|quantifieur]] positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').  
Cet ensemble, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. Il peut aussi rester implicite, comme en français ''certains (d'entre eux)''.
''Darn'' peut apparaître en position préverbale ou postverbale. Il  peut être modifié (''darn all'').




Ligne 14 : Ligne 9 :
| ||colspan="4" |'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
| ||colspan="4" |'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
|}
|}
L'ensemble sur lequel il est quantifié, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. Il peut aussi rester implicite, comme en français ''certains (d'entre eux)''.




Ligne 25 : Ligne 23 :
| ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
| ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
|}
|}
''Darn'' peut apparaître en position préverbale ou postverbale. Il  peut être modifié (''darn all'').





Version du 23 mars 2013 à 10:25

Darn est un indéfini. C'est un quantifieur positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').


(1) Darn a red a-gleiz, darn all a-zehou...
certain R court à-gauche certain autre à-droite
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


L'ensemble sur lequel il est quantifié, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition eus. Il peut aussi rester implicite, comme en français certains (d'entre eux).


(2) Bremañ eo ret da Vatriona chom bev, a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à Martriona rester vivante, R bougonnait certain de son.F+V voisines
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


Darn peut apparaître en position préverbale ou postverbale. Il peut être modifié (darn all).