Différences entre les versions de « Er-maez »

De Arbres
Ligne 15 : Ligne 15 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| P'oa ||deuet ||'''er maez''',|| partiet al loan|| kuit.
| (2)|| P'oa ||'''deuet''' ||'''er maez''',|| partiet al loan|| kuit.
|-
|-
| || [[pa|quand]] [[COP|était]] ||sorti ||[[P.e|en]].[[art|le]] dehors|| parti [[art|le]] bête ||[[postpositions|parti]]
| || [[pa|quand]] [[COP|était]] ||sorti ||[[P.e|en]].[[art|le]] dehors|| parti [[art|le]] bête ||[[postpositions|parti]]
Ligne 22 : Ligne 22 :
|-  
|-  
| |||| || ||  colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79)
| |||| || ||  colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79)
|}
{| class="prettytable"
| (3)||'''Kas''' ar c'hi || '''er-maez'''.
|-
| ||envoie [[art|le]] chien || dehors
|-
| || colspan="4" | 'Sors le chien.'||||||||||||''Cap Sizun'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:§C10)
|}
|}



Version du 11 janvier 2013 à 11:01

La préposition complexe er-maez signifie 'dehors, hors de'.


(1) Bannit-hoñ er-maez!
Balancez-le dehors
'Lourde-le!' Le Scorff, Ar Borgn (2011:19)


C'est aussi une postposition qui peut modifier le sens du verbe lexical avec lequel elle est utilisée.


(2) P'oa deuet er maez, partiet al loan kuit.
quand était sorti en.le dehors parti le bête parti
'Quand il est sorti, le cheval était parti.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79)


(3) Kas ar c'hi er-maez.
envoie le chien dehors
'Sors le chien.' Cap Sizun, Chalm (2008:§C10)

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)