Différences entre les versions de « Er-maez »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| P'oa ||deuet ||'''er maez''',|| partiet al loan|| kuit. | | (2)|| P'oa ||'''deuet''' ||'''er maez''',|| partiet al loan|| kuit. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]] [[COP|était]] ||sorti ||[[P.e|en]].[[art|le]] dehors|| parti [[art|le]] bête ||[[postpositions|parti]] | | || [[pa|quand]] [[COP|était]] ||sorti ||[[P.e|en]].[[art|le]] dehors|| parti [[art|le]] bête ||[[postpositions|parti]] | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
|- | |- | ||
| |||| || || colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79) | | |||| || || colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3)||'''Kas''' ar c'hi || '''er-maez'''. | |||
|- | |||
| ||envoie [[art|le]] chien || dehors | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Sors le chien.'||||||||||||''Cap Sizun'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:§C10) | |||
|} | |} | ||
Version du 11 janvier 2013 à 11:01
La préposition complexe er-maez signifie 'dehors, hors de'.
(1) | Bannit-hoñ | er-maez! | ||||
Balancez-le | dehors | |||||
'Lourde-le!' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:19) |
C'est aussi une postposition qui peut modifier le sens du verbe lexical avec lequel elle est utilisée.
(2) | P'oa | deuet | er maez, | partiet al loan | kuit. | ||
quand était | sorti | en.le dehors | parti le bête | parti | |||
'Quand il est sorti, le cheval était parti.' | |||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79) |
(3) | Kas ar c'hi | er-maez. | ||||||||
envoie le chien | dehors | |||||||||
'Sors le chien.' | Cap Sizun, Chalm (2008:§C10) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)