Différences entre les versions de « Er-maez »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
La [[préposition]] complexe ''er-maez'' signifie 'hors de'.
La [[préposition]] complexe ''er-maez'' signifie 'dehors, hors de'.




Ligne 10 : Ligne 10 :
|-  
|-  
| |||| || ||  colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79)
| |||| || ||  colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79)
|}
{| class="prettytable"
| (2) ||Bannit-hoñ || '''er-maez'''!
|-
| || Balancez-[[Objet postverbal d'un impératif|le]] ||dehors
|-
|||colspan="4" | 'Lourde-le!' ||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19)
|}
|}



Version du 15 août 2012 à 19:05

La préposition complexe er-maez signifie 'dehors, hors de'.


(1) P'oa deuet er maez, partiet al loan kuit.
quand était sorti en.le dehors parti le bête particule
'Quand il est sorti, le cheval était parti.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79)


(2) Bannit-hoñ er-maez!
Balancez-le dehors
'Lourde-le!' Le Scorff, Ar Borgn (2011:19)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)