Différences entre les versions de « Pal, ar pal »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[setu|voici]] || [[art|le]] || but || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tizhout|atteindre]] || [[art|le]] || [[droug|Mal]]-[[spered|Esprit]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> [[holl|tout]]-[[biskoazh|jamais]]
||| [[setu|voici]] || [[art|le]] || but || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tizhout|atteindre]] || [[art|le]] || [[droug|Mal]]-[[spered|Esprit]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> [[holl|tout]]-[[biskoazh|jamais]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Voici le but que le Mal avait de tous temps cherché à atteindre.'  
||| colspan="15" | 'Voici le but que le Mal avait de tous temps cherché à atteindre.'  
|-
|-
|||||||||||||||||colspan="15" | [[Langleiz (1975)|Langleiz (1975]]:15)
||||||||||||||||| colspan="15" | [[Langleiz (1975)|Langleiz (1975]]:15)
|}
|}



Version du 2 mars 2023 à 13:15

Le nom masculin pal, ar pal est nom abstrait qui dénote le 'but'. Pour l'expression du but en breton, se reporter à l'article sur le but.


(1) Setu ar pal en doa klasket tizhout an Droug-Spered, a holl-viskoazh.
voici le but R.3SGM avait cherch.é atteindre le Mal-Esprit à1 tout-jamais
'Voici le but que le Mal avait de tous temps cherché à atteindre.'
Langleiz (1975:15)