Différences entre les versions de « Marteze, marse »
De Arbres
(Page créée avec « L'adverbe ''marteze'' marque le doute du locuteur quand à la véracité ou l'exactitude de son énoncé. Sa morphologie est sujette à de de grandes variations dialecta... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[adverbe]] ''marteze'' marque le doute du locuteur quand à la véracité ou l'exactitude de son énoncé. | L'[[adverbe]] ''marteze'' marque le doute du locuteur quand à la véracité ou l'exactitude de son énoncé. | ||
Sa morphologie est sujette à | Sa morphologie est sujette à de grandes variations dialectales. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| [ hje||nize be ||'''marsən'''|| tenəd a:nun ] | |(1)||<font color=green> [ hje||<font color=green> nize be ||<font color=green> '''marsən'''||<font color=green> tenəd a:nun ] | ||
|- | |- | ||
| ||Int ||o dije bet ||'''marse''' ||tennet warnon. | | ||Int ||o dije bet ||'''marse''' ||tennet warnon. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi| | | || [[pfi|eux]] ||aurait.3SG [[bet|été]]|| [[marteze|peut-être]] ||tiré [[war|sur]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.'||||| ''Haut-Cornouaillais'' (Lanvenegen), [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) | |||colspan="4" | 'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.'||||| ''Haut-Cornouaillais'' (Lanvenegen), [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) |
Version du 5 janvier 2012 à 18:28
L'adverbe marteze marque le doute du locuteur quand à la véracité ou l'exactitude de son énoncé.
Sa morphologie est sujette à de grandes variations dialectales.
(1) | [ hje | nize be | marsən | tenəd a:nun ] | ||
Int | o dije bet | marse | tennet warnon. | |||
eux | aurait.3SG été | peut-être | tiré sur.moi | |||
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' | Haut-Cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:575) |