Différences entre les versions de « Peoc'h »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Léon'', » par « ''Léonard'', ») |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|||colspan="15" | 'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche-moi la paix !' | |||colspan="15" | 'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche-moi la paix !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:75) | ||
|} | |} | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|||colspan="15" | 'On est prié de se taire !' | |||colspan="15" | 'On est prié de se taire !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Madeg (2013)|Madeg (2013]]:9) | ||
|} | |} | ||
Version du 22 novembre 2022 à 09:21
Le nom peoc'h dénote la 'paix'.
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de la traduction de paix est documentée dans la carte 520 de l'ALBB.
Herrieu (1974:41) écrit en vannetais er Peah.
Expressions
'ficher la paix', chom, reiñ, ober peoc'h
(2) | Kerz | da bourmen, | marmouz, | ha chom peoc'h | din ! | |||||||||||||
va | pour 1 promener | singe | et reste paix | à.moi | ||||||||||||||
'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche-moi la paix !' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:75) |
(3) | Reiñ | peoc'h ! | ||||||||||||||||
donner | paix | |||||||||||||||||
'On est prié de se taire !' | ||||||||||||||||||
Léonard, Madeg (2013:9) |
Interjection
(4) | Peoc'h ! | Trawalc'h ! | ||||||||||||||||
paix ! | assez ! | |||||||||||||||||
'pas tant d'histoires !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:3) |