Différences entre les versions de « Toullañ, toulliñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Le Scorff'', [[Ar Borgn ( » par « ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn ( ») |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="15" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.' | |||colspan="15" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28) | ||
|} | |} | ||
Version du 22 novembre 2022 à 08:23
Le verbe toullañ, toulliñ signifie 'faire un trou', mais aussi 'commencer, engager' dans l'expression toullañ kaoz 'engager la conversation'.
(1) | Toulliñ | kaoz | genin | 'faote | dezhoñ. | ||||||||||||
engager | conversation | avec.moi (R) | fallait | à.lui | |||||||||||||
'Il voulait engager la conversation avec moi.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:28) |