Différences entre les versions de « Jardin, jardrin »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
m (Remplacement de texte — « allé » par « all.é »)
Ligne 37 : Ligne 37 :
|(3)|| Ha || mi || zo oeïd || déh || ir || '''jardreingn''', || heï || 'laré...
|(3)|| Ha || mi || zo oeïd || déh || ir || '''jardreingn''', || heï || 'laré...
|-
|-
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || [[zo|est]] [[mont|allé]] || [[dec'h|hier]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || jardin || [[pfi|elle]] || [[lavarout|disait]]  
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || [[zo|est]] [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[dec'h|hier]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || jardin || [[pfi|elle]] || [[lavarout|disait]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'Et je suis allée hier au jardin, elle me disait... '  
|||colspan="15" | 'Et je suis allée hier au jardin, elle me disait... '  

Version du 21 juillet 2022 à 21:17

Le nom jardin, jardrin dénote un 'jardin'.


(1) E noa ket a vugale barzh ar jardin.
R avait pas de1 enfant.s dans le jardin
'Il n'y avait pas d'enfants dans le jardin.'
Léon (Plougerneau), M-L.B (10/2018)


Morphologie

variation dialectale

À Plougerneau, M-L. B. (04/2016) a la forme jardrin.


(2) Arozet e vez ar jardin.
arrosé R est le jardin
'On arrose le jardin'
Trégorrois (Bégard), locuteurs nés en 1915, 1920, Yekel (2016:'goulenn nac'h')


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne jardrein 'jardin, potager'. Le Bozec (2018) récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme jardrein, avec une accentuation finale /jar'drajn/.


(3) Ha mi zo oeïd déh ir jardreingn, heï 'laré...
et moi est all.é hier en.le jardin elle disait
'Et je suis allée hier au jardin, elle me disait... '
Vannetais (Riantec), RJ.,
collecté par B. Allaire, dico parlants 2018


Sémantique

répartition dialectale

L'opposition entre jardin, jardrin, louzaoueg et liorzh est à la fois sémantique et dialectale.