Différences entre les versions de « War-raok »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « arrivé  » par « arriv.é  »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[aveiñ|préparer]] || [[mont|aller]] en.avant || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tu|côté]]-[[ads|ci]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[aveiñ|préparer]] || [[mont|aller]] en.avant || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tu|côté]]-[[ads|ci]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
|||colspan="15" | 'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
|-
|-
|||||||||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'aveiñ')
|||||||||||||||||||colspan="15" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'aveiñ')
|}  
|}  


Ligne 27 : Ligne 27 :
||| [[art|le]] [[gwellañ|mieux]] || [[COP|est]] || [[ma|que]] [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|alliez]] || sur-avant || [[eno|y]]
||| [[art|le]] [[gwellañ|mieux]] || [[COP|est]] || [[ma|que]] [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|alliez]] || sur-avant || [[eno|y]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Le mieux c'est que vous partiez.'
|||colspan="15" | 'Le mieux c'est que vous partiez.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:22)
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:22)
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 38 :
||| [[pare|prêt]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || sur-avant
||| [[pare|prêt]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || sur-avant
|-
|-
|||colspan="10" | 'sur le point de partir, prêt à partir.'
|||colspan="15" | 'sur le point de partir, prêt à partir.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
|}
|}



Version du 25 juin 2022 à 13:24

Le composé ar-raok, war-raok est une postposition. Avec le verbe de mouvement mont, dans mont war-raok, il signifie 'partir'.


(1) Me a oa oc'h aveiñ mont a-raok, pan eo erruet du-mañ.
moi R était à4 préparer aller en.avant quand1 est arriv.é côté-ci
'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'aveiñ')


Morphologie

war- vs. ar-

En vannetais et en cornouaillais de l'Est, la préposition qui initie ce composé est prononcée /ar/.


(2) [ ər ɟɥelãn ø mi h ehɛχ arɔk ahanəma ]
Ar gwellañ eo m'eh ahec'h a-raok ahanemañ.
le mieux est que R+C alliez sur-avant y
'Le mieux c'est que vous partiez.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22)


(3) Par da vont àr-rok.
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139)