Différences entre les versions de « Didro »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |''S » par « |- |||||||||||colspan="10" | ''S ») |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.' | |||colspan="10" | 'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69) | |||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2022 à 17:20
L'adverbe de manière didro 'franchement, sans détour', est composé du préfixe di- et de la racine nominale tro 'tour'.
(1) | N’eo | ket | peuketa | eo | a reas | kenskolidi | ar breur | Arturo. | C’hoarzhiñ | didro | ne | lavaran | ket. | |
ne est | pas | toussoter | est | R fit | co-.écoliers | le frère | Arturo | rire | sans1.tour | ne1 | dis | pas | ||
'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.' | ||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:69) |