Différences entre les versions de « Maléfactif et bénéfactif »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Maléfactif et Bénéfactif vers Maléfactif et bénéfactif) |
|
(Aucune différence)
|
Version du 23 février 2019 à 16:46
Un maléfactif ou un bénéfactif est un pronom optionnel, non-argumental, qui exprime qu'une action est bien ou mal orientée en faveur de quelqu'un.e.
- Je vais me le faire!
- Le petit m'a fait les oreillons.
La préposition da, canoniquement utilisée en breton pour introduire l'expérienceur, y introduit aussi les maléfactifs et les bénéfactifs.
(1) | Torret | zo bet | ma memproù | din. | |||
cassé | est été | ma2 membres | à.moi | ||||
'On m'a cassé les membres.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:82) |
(2) | Amzer truek | a ra deomp... | |||||
temps pitoyable | R fait à.nous | ||||||
'Il (nous) fait un temps pitoyable.' | Vannetais, Herrieu (1994:153) |
(3) | Louiz | a zo | marvet | unan bennag | dezañ ive. | |||||
Louiz | R est | mourru | un quelconque | à.lui aussi | ||||||
'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.' | Trégorrois, Gros (1970:155) |
Distribution
optionalité
Le système langagier choisit de façon plus ou moins arbitraire ce qui conventionnellement sera reçu comme bénéfactif ou non. En (3), la préposition gant est prototypique de l'accompagnement. Le contexte montre cependant clairement que le locuteur sait que l'eau serait au bénéfice des fleurs. Aucun marqueur bénéfactif n'apparaît.
(3) | Ar bleuniou | am-boa roet deoh a zo o veleni. | Poent eo lakaad dour ganto! | ||||
le fleurs | avais donné à.vous R est à jaun.ir. | temps est mettre eau avec.eux | |||||
'Les fleurs que je vous avais données jaunissent. Il est temps de leur donner de l'eau.' | Léon, Seite (1975:64) |
doublement du pronom objet
A Groix, les bénéfactifs introduits par da doublent un pronom proclitique objet.
(1) | / məmbwa | xuleš | tox / | |||
moi avais | vous laissé | à.vous | ||||
'Je vous avais laissés. | Groix, Ternes (1970:307) |
(2) | / məxilaka | dəxi / | ||||
moi la mets | à.elle | |||||
'Je la mets. | Groix, Ternes (1970:307) |
(3) | / xutrugarikad | əran | dox / | |||
vous remercie | R fais | à.vous | ||||
'Je vous remercie. | Groix, Ternes (1970:307) |
Bibliographie
horizons comparatifs
- Jouitteau, M. & M. Rezac, 2008. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', Bucharest Working Papers in Linguistics, IX (1): 97-108. pdf sur lingBuzz/000719.