Différences entre les versions de « Anaphores et cataphores »
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || ?|| Mari a gav geti en deus '''Yann''' || droug ||d’e vrec’h. | | (2) || ?|| Mari a gav geti ||en deus '''Yann''' || droug ||d’e vrec’h. | ||
|- | |- | ||
| || || Marie [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[gant|avec]]].[[pronom incorporé|elle]] || 3SGM | | || || Marie [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[gant|avec]]].[[pronom incorporé|elle]] || 3SGM [[kaout|a]] Yann || mal ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bras | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Marie a l’impression que Yann a mal au bras.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:220) | |||colspan="4" | 'Marie a l’impression que Yann a mal au bras.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:220) | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || E vrec’h ||'ra droug || dezhoñ/?? da Yann. | | (3) || E vrec’h ||'ra droug || dezhoñ/'''?? da Yann'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bras|| [[R]] [[ober|fait]] mal || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]/ [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Yann | | || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bras|| [[R]] [[ober|fait]] mal || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]/ [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Yann | ||
Ligne 86 : | Ligne 86 : | ||
| (4) || Mari a gav geti ||e ra droug ||e vrec’h|| da '''Yann'''. | | (4) || Mari a gav geti ||e ra droug ||e vrec’h|| da '''Yann'''. | ||
|- | |- | ||
| || Marie [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[gant|avec]]].[[pronom incorporé|elle]] || [[R]] [[ober|fait]] mal || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bras | | || Marie [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[gant|avec]]].[[pronom incorporé|elle]] || [[R]] [[ober|fait]] mal || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bras ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Yann | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Marie a l’impression que Yann a mal au bras.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:220) | |||colspan="4" | 'Marie a l’impression que Yann a mal au bras.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:220) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 3 septembre 2016 à 09:48
Une anaphore est une expression qui n'a pas de référence indépendante. L'anaphore co-réfère avec un antécédent dans la même proposition, dans la même phrase ou ailleurs dans le discours.
Les anaphores sont assujetties aux conditions du liage (Condition A, Condition B, Condition C du liage).
Catégories et anaphores
On parle d' expression anaphorique de manière large car des catégories grammaticales très différentes peuvent montrer des propriétés anaphoriques.
anaphores pronominales
Les pronoms réfléchis, les pronoms objets proclitiques ou les déterminants possessifs sont des anaphores pronominales.
groupes nominaux anaphoriques
Il existe aussi en breton des DPs anaphoriques, syntagmes nominaux qui ont des propriétés anaphoriques (grâce à une structure contenant un pronom).
adverbes anaphoriques
Une classe d'adverbes, les adverbes anaphoriques spatiaux, sont anaphoriques en ce qu'ils ont besoin d'un antécédent (spatial) pour référer.
Ces adverbes anaphoriques spatiaux se retrouvent dans des expressions anaphoriques qui débordent le domaine spatial (kement-se, mod-se, an-dra-se...).
temps anaphorique
Le temps, lui aussi, peut être anaphorique quand ce n'est pas la morphologie flexionnelle qui permet l'ancrage temporel, mais le calcul par rapport à un antécédent qui est lui temporellement ancré.
Un exemple prototypique en breton est celui des infinitives narratives.
Cataphore
Une cataphore est une anaphore dont l'expression co-référente est située linéairement après elle. Une anaphore peut aussi référer avec un élément présent en contexte, ou réalisé par un geste.
(1) | Kement-se | n'eo ket debriñ | mes krignat | an hani eo. | ||
autant-là | ne'est pas manger | mais grignoter | le celui est | |||
'Cela n'est pas manger mais grignoter.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:57) |
étude de cas
Louis (2015:220) note une asymmétrie dans les relations anaphoriques autorisées dans les expressions kaout droug et ober droug. Ces faits mêlent structure informationnelle, expressions figées et relations anaphoriques.
Avec kaout droug, le sujet expérienceur peut être réalisé par un pronom ou un nom propre en matrices, mais pas par un nom propre en enchâssée.
(1) | Eñ/Yann | en deus droug | d’e vrec’h. | ||||
il/Yann | 3SGM a a mal | à1'son1 bras | |||||
'Il/Yann a mal au bras.' | Haut-vannetais, Louis (2015:220) |
(2) | ? | Mari a gav geti | en deus Yann | droug | d’e vrec’h. | ||
Marie R1 trouve avec].elle | 3SGM a Yann | mal | à1'son1 bras | ||||
'Marie a l’impression que Yann a mal au bras.' | Haut-vannetais, Louis (2015:220) |
A l'opposé, avec ober droug, l'expérienceur qui n'est pas le sujet ne peut pas être réalisé comme un nom propre en matrice, alors qu'il le peut en enchâssée. La cataphore semble donc interdite en (3), alors qu'elle est possible en enchâssée en (4).
(3) | E vrec’h | 'ra droug | dezhoñ/?? da Yann. | ||||
son1 bras | R fait mal | à.lui/ à1 Yann | |||||
'Son bras lui fait mal.' | Haut-vannetais, Louis (2015:220) |
(4) | Mari a gav geti | e ra droug | e vrec’h | da Yann. | |||
Marie R1 trouve avec].elle | R fait mal | son1 bras | à1 Yann | ||||
'Marie a l’impression que Yann a mal au bras.' | Haut-vannetais, Louis (2015:220) |
Bibliographie
- Fossard, Marion & Marie-José Béguelin (éds). 2014. Nouvelles perspectives sur l'anaphore, Points de vue linguistique, psycholinguistique et acquisitionnel, Sciences pour la communication. Vol. 111.
- Heim, Irene. 1990. 'E-type pronouns and donkey anaphora', Linguistics and Philosophy 13 (2): 137-177.
- Radford, A. 1997. Syntax, a Minimalist introduction, Cambridge University Press.
- Zribi-Hertz, Anne. 1996. L'anaphore et les pronoms. Une introduction à la syntaxe générative, coll. Sens et structures, Presses Universitaires du Septentrion, Lille.