Différences entre les versions de « Dec'h »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
| (2) ||'ma ket ||deuet 'nezhi, ||digar ||'oa bet rial '''dec'h'''. | | (2) ||'ma ket ||deuet 'nezhi, ||digar ||'oa bet rial '''dec'h'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[eman|est]] [[ket|pas]] ||[[dont|venu]] [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| sous.prétexte ||[[E|y.avait]] [[bet|eu]] verglas | ||| [[eman|est]] [[ket|pas]] ||[[dont|venu]] [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| sous.prétexte ||[[E|y.avait]] [[bet|eu]] verglas hier | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||colspan="4" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) |
Version du 15 décembre 2014 à 00:59
Dec'h est un adverbe temporel. Il est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).
(1) | Bez’ e prenis | eul leor | d'am breur | deh. | ||
être R achetai | un livre | à mon frère | hier | |||
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.' | Fave (1998:51) |
(2) | 'ma ket | deuet 'nezhi, | digar | 'oa bet rial dec'h. | ||||
est pas | venu P.elle | sous.prétexte | y.avait eu verglas hier | |||||
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de cet adverbe est relevée dans la carte 146 de l'ALBB.