Différences entre les versions de « -er, -ier (PL.) »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)||<font color=green> [ fot ke ||<font color=green> la:ɤ gɛ'''j<sup>ə</sup>ɤ''' ||<font color=green> kaɤ gud ɤã ||<font color=green> a<sup>ɤ</sup> veɤjõn<sup>ə</sup> ]
|(1)||<font color=green> [ fot ke ||<font color=green> la:ɤ gɛ'''j<sup>ə</sup>ɤ''' ||<font color=green> kaɤ gud ɤã ||<font color=green> a<sup>ɤ</sup> veɤjõn<sup>ə</sup> ]
|-
|-
|||[ [[faotañ|faut]] [[ket|pas]] ||dire mensonges ||[[rak|car]] [[gouzout|savoir]] [[ober|fais]] ||[[art|le]] vérité ]
|||[ [[faotañ|faut]] [[ket|pas]] ||dire mensonges ||[[rak|car]] [[gouzout|savoir]] [[ober|fais]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vérité ]
|-
|-
|||colspan="4" | '[ Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.]'  
|||colspan="4" | '[ Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.]'  
Ligne 41 : Ligne 41 :
| (4) || Ar chatal,|| dalc'het e pad an deiz|| er c'hrei'''er''', ||a vez laosket en||o|| frankiz.
| (4) || Ar chatal,|| dalc'het e pad an deiz|| er c'hrei'''er''', ||a vez laosket en||o|| frankiz.
|-
|-
| || [[art|le]] bétail ||gardé [[e-pad|pendant]] [[art|le]] jour||[[P.e|dans]].[[art|le]] crèches || [[R]] [[vez|est]] [[leuskel|laissé]] [[P.e|dans]] ||[[POSS|leur]]|| liberté
| || [[art|le]] bétail ||gardé [[e-pad|pendant]] [[art|le]] jour||[[P.e|dans]].[[art|le]] crèches || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[leuskel|laissé]] [[P.e|dans]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>|| liberté
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:82)
| ||colspan="4" | 'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:82)
Ligne 47 : Ligne 47 :
| ||colspan="4" |litt. '... sont (d'habitude) laissés en liberté.'
| ||colspan="4" |litt. '... sont (d'habitude) laissés en liberté.'
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 9 février 2015 à 14:11

Le suffixe -er ou -ier est un morphème de pluriel assez peu répandu.


(1) [ fot ke la:ɤ gɛjəɤ kaɤ gud ɤã aɤ veɤjõnə ]
[ faut pas dire mensonges car savoir fais le 1vérité ]
'[ Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.]'
'Do not say lies since I know the truth' Breton central, (Wmffre 1998:56)


Morphologie

On trouve le suffixe pluriel -er, ier après les voyelles /e, ɛ, i/ ou la glide /j/.


(2) E-leh seier nevez em-eus kavet traoù kozh.
au.lieu sacs nouveau R.1SG a trouvé N vieux
'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' Cornouaillais, Trépos (2001:§198)


(3) Ur re bennak, koulskoude, zo chomet en tier...
un ceux quelconque cependant R est resté dans.le maisons
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons...'
Trégorrois, Berthou (1985:78)


(4) Ar chatal, dalc'het e pad an deiz er c'hreier, a vez laosket en o frankiz.
le bétail gardé pendant le jour dans.le crèches R1 est laissé dans leur2 liberté
'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' Le Bozec (1933:82)
litt. '... sont (d'habitude) laissés en liberté.'


Syntaxe

On trouve le suffixe pluriel -ier dans la finale en -ierigoù (kleierigou, 'clochettes').