Différences entre les versions de « Poseve »
(Page créée avec « ''Poseve'' marque le souhait. == Morphologie == ''Poseve'' est plausiblement la grammaticalisation de ''possupl e vez'', 'il est possible (que)'. === variation dia... ») |
|||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
''Poseve'' est dialectalement restreint. Cette [[particule de discours]] n'est pas reporté dans [[Favereau ( | ''Poseve'' est dialectalement restreint. Cette [[particule de discours]] n'est pas reporté dans [[Favereau (1993)]], [[An Here (2001)]], [[Merser (2009)]]. | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 24 mars 2014 à 09:55
Poseve marque le souhait.
Morphologie
Poseve est plausiblement la grammaticalisation de possupl e vez, 'il est possible (que)'.
variation dialectale
Poseve est dialectalement restreint. Cette particule de discours n'est pas reporté dans Favereau (1993), An Here (2001), Merser (2009).
Syntaxe
Poseve apparaît dans des phrases indicatives, alors que possupl e vez induirait le mode conditionnel.
Sémantique
La dimension épistémique de cette particule de discours provient de son origine de grammaticalisation. Additionnellement, le locuteur se situe clairement par rapport aux possibilités évoquées.
En (1), la locutrice utilise le mode indicatif, et non le mode conditionnel. L'utilisation de poseve implique qu'elle reconnaisse la possibilité que Ivona soit enceinte, et un positionnement personnel clair contre cette possibilité (j'espère bien!).
(1) | A : - | Ne gav ket | dit e hellfe beza | traou nevez ganti ? | ||
ne trouve pas | à.toi R pourrait être | choses nouveau avec.elle | ||||
B: - | Alato, | n’ez eus ket, | poseve ! | |||
mais | ne’R y.a pas | |||||
'A :- Tu ne penses pas qu’elle pourrait être enceinte ? / B : - Mais, non, j’espère bien!' | ||||||
Léon, Lagadeg (2006 :46) |