Différences entre les versions de « Dec'h »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
| || [[Bezañ préverbal|être]]  [[R]]  achetai || [[art|un]] livre || [[da|à]] [[POSS|mon]] frère || hier
| || [[Bezañ préverbal|être]]  [[R]]  achetai || [[art|un]] livre || [[da|à]] [[POSS|mon]] frère || hier
|-
|-
||| colspan="4" |'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'
||| colspan="4" |'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'||||[[Fave (1998)|Fave (1998]]:51)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2) ||'ma ket ||deuet 'nezhi, ||digar ||'oa bet rial '''dec'h'''.
|-
||| [[eman|est]] [[ket|pas]] ||[[dont|venu]] [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]]||  sous.prétexte ||[[E|y.avait]] [[bet|eu]] verglas [[dec'h|hier]]
|-
|-
|||||||||||[[Fave (1998)|Fave (1998]]:51)  
|||colspan="4" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29)
|}
|}


== Morphologie ==
=== variation dialectale ===


La variation dialectale de cet [[adverbe]] est relevée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-146.jpg carte 146] de l'[[ALBB]].
La variation dialectale de cet [[adverbe]] est relevée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-146.jpg carte 146] de l'[[ALBB]].

Version du 15 décembre 2014 à 00:59

Dec'h est un adverbe temporel. Il est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).


(1) Bez’ e prenis eul leor d'am breur deh.
être R achetai un livre à mon frère hier
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.' Fave (1998:51)


(2) 'ma ket deuet 'nezhi, digar 'oa bet rial dec'h.
est pas venu P.elle sous.prétexte y.avait eu verglas hier
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29)


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de cet adverbe est relevée dans la carte 146 de l'ALBB.