Différences entre les versions de « Faoutañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ar || re-se || || zo || traoù || gast || da || '''faoutañ'''.
|(1)|| Ar || re-se || || zo || traoù || gast || da || '''faoutañ'''.
|-
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[traoù|choses]] || [[gast|putain]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || fendre
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]].[[DEM|là]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[traoù|choses]] || [[gast|putain]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || fendre
|-
|-
||| colspan="15" | 'Ceux-là sont des trucs chiants à fendre.'  
||| colspan="15" | 'Ceux-là sont des trucs chiants à fendre.'  

Version du 26 octobre 2023 à 12:20

Le verbe faoutañ signifie 'fendre'.


(1) Ar re-se zo traoù gast da faoutañ.
le ceux. R est choses putain à1 fendre
'Ceux-là sont des trucs chiants à fendre.'
Cornouaillais, Plourin (2000:83)


Morphologie

dérivation

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ sur le nom faout 'fente' obtient faoutañ 'fendre'.


variation dialectale

La variation dialectale de la traduction de (Mes sabots sont) fendus est documentée dans la carte 197 de l'ALBB. Le verbe faoutet est largement majoritaire. On trouve aussi skaret du verbe skarañ, skariñ et daou hanteret.