Différences entre les versions de « Chaflik »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''chaflik'' dénote un 'bourbier'. C'est un [[mot expressif]] traduisible par le français ''flic-flac''.
Le [[nom]] ''chaflik'' dénote un 'bourbier'. C'est un [[mot expressif]] traduisible par le français ''flic-flac'', ''floutch-floutch''.





Version du 11 mars 2023 à 23:14

Le nom chaflik dénote un 'bourbier'. C'est un mot expressif traduisible par le français flic-flac, floutch-floutch.


(1) Eno e veze eur chaflik abominabl pa ree glao.
y R4 était un flic-flac extraordinaire quand1 faisait pluie
'Là il y avait un bourbier extraordinaire quand il pleuvait.'
Trégorrois, Gros (1974:397)