Différences entre les versions de « Gwaskañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|(3)|| E-giz || un || dienkrezer || eo || hervez || ar || gwel || met || un || '''diwaskader''' || eo. | |(3)|| E-giz || un || dienkrezer || eo || hervez || ar || gwel || met || un || '''diwaskader''' || eo. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-giz|comme]] || [[ | ||| [[e-giz|comme]] || [[un, ul, ur|un]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.[[enkrez|angoiss]].[[-er, -our|eur]] || [[eo|est]] || [[hervez|selon]] || [[art|le]] || [[gwel|vue]] || [[met|mais]] || [[un, ul, ur|un]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.press.[[-ad|ionn]].[[-er, -our|eur]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il ressemble à un anxiolytique mais c'est un dépresseur.' | ||| colspan="15" | 'Il ressemble à un anxiolytique mais c'est un dépresseur.' |
Version du 28 août 2023 à 02:51
Le verbe gwaskañ signifie 'presser, oppresser'.
Morphologie
dérivation
Le suffixe -ell des noms concrets obtient une ar waskell 'la presse'.
Le suffixe -adur obtient différentes lectures.
(2) ar gwaskadur
- 'étouffement, compression, jus de fruit'
- 'étreinte'
- Le Gonidec (1807:48)
- 'action de presser, de fouler, d'opprimer, etc.', équivalent de gwaskerez
(3) | E-giz | un | dienkrezer | eo | hervez | ar | gwel | met | un | diwaskader | eo. | |||||||||
comme | un | dé1.angoiss.eur | est | selon | le | vue | mais | un | dé1.press.ionn.eur | est | ||||||||||
'Il ressemble à un anxiolytique mais c'est un dépresseur.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Gourvenneg (2023) |