Différences entre les versions de « Derez »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par « [[kaout| ») |
|||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
|||||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | |||||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== pluriel 'escalier' === | |||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-104.jpg carte 104] de l'[[ALBB]] documente la variation de la traduction de ''escalier'. On trouve le pluriel ''delechoù'' ou ''diri'', ou encore les noms concurrents ''dergei'', ''[[biñs]]'', ou l'emprunt ''skalier'', ''eskayer'', ''skayer''. | |||
Ligne 28 : | Ligne 36 : | ||
=== 'escalier droit, rond' === | === 'escalier droit, rond' === | ||
Le pluriel de ''derez'' dénote un escalier droit. Un 'escalier tournant' est dénoté par ''biñs''. | Le pluriel de ''derez'' dénote oplus précisément un escalier droit. Un 'escalier tournant' est dénoté par ''[[biñs]]''. | ||
Version du 31 octobre 2022 à 16:02
Le nom derez dénote un 'degré', une 'marche'. Son pluriel diri ou delechoù dénote un 'escalier'.
(1) | Me | a | ziskenn | an delechoù. | ||||||||||||||||
moi | R1 | descend | le degré.s | |||||||||||||||||
'Je descends les marches de l'escalier' | ||||||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Morphologie
pluriel 'escalier'
La carte 104 de l'ALBB documente la variation de la traduction de escalier'. On trouve le pluriel delechoù ou diri, ou encore les noms concurrents dergei, biñs, ou l'emprunt skalier, eskayer, skayer.
(2) | Ha | diskenn | a ra, | en | ur | pennad | tizh, | gant | an diri. | ||||||||||
et | descend | R1 fait | en | un | coup | vitesse | avec | le escaliers | |||||||||||
'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:29) |
Sémantique
'escalier droit, rond'
Le pluriel de derez dénote oplus précisément un escalier droit. Un 'escalier tournant' est dénoté par biñs.
(3) | Hag-eñ | az-teus | mil | binijenn | o | sevel | er | viñs. | |||||||||
alors.que | R.2SG a | mille1 | pénitance | à4 | monter | en.le | escalier | ||||||||||
'alors que tu as mille peines à monter l'escalier.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Trédrez), Gros (1966:112) |