Différences entre les versions de « Er-maez »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] complexe ''er-maez'' signifie 'hors de'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| P'oa ||deuet ||'''er maez''',|| partiet al loan|| kuit. | | (1)|| P'oa ||deuet ||'''er maez''',|| partiet al loan|| kuit. | ||
Ligne 13 : | Ligne 16 : | ||
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II. | * Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II. | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 30 décembre 2011 à 20:06
La préposition complexe er-maez signifie 'hors de'.
(1) | P'oa | deuet | er maez, | partiet al loan | kuit. | ||
quand était | sorti | en.le dehors | parti le bête | particule | |||
'Quand il est sorti, le cheval était parti.' | |||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)