Différences entre les versions de « Gwalc'h »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Groix'', [[Ternes (1970)| » par « ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)| ») |
|||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> /pəd-on ||<font color=green>bijãn, ||<font color=green> məmbez ||<font color=green>labure ||<font color=green> ''' | |(2)||<font color=green> /pəd-on ||<font color=green>bijãn, ||<font color=green> məmbez ||<font color=green>labure ||<font color=green> '''məŋ''' ||<font color=green> '''gwalX''' / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| Pad-on || bihan, || me mb'oa || labouret || '''mem gwalc'h'''. | ||| Pad-on || bihan, || me mb'oa || labouret || '''mem''' || '''gwalc'h'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]-[[COP|suis]] || [[bihan|petit]] || [[pfi|moi]].[[COP|avait]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]] | ||| [[pa|quand]]-[[COP|suis]] || [[bihan|petit]] || [[pfi|moi]].[[COP|avait]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]] || satiété | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Quand j'étais petite, j'ai travaillé mon content.' | |||colspan="15" | 'Quand j'étais petite, j'ai travaillé mon content.' |
Version du 15 septembre 2022 à 08:51
Le nom gwalc'h dénote la 'satiété'.
Morphologie
dérivation
Le composé prépositionnel a-gwalc'h 'à satiété' a grammaticalisé en un adverbe awalc'h 'assez'.
(1) | a-gwalc'h | evit | toud | an oll. | ||||||||||||||
à1-satiété | pour | tout | le tout | |||||||||||||||
'assez pour tout le monde.' | ||||||||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'bodennad') |
Le possessif obtient 'mon content', 'ton content'...
(2) | /pəd-on | bijãn, | məmbez | labure | məŋ | gwalX / | ||||||||||||
Pad-on | bihan, | me mb'oa | labouret | mem | gwalc'h. | |||||||||||||
quand-suis | petit | moi.avait | travaill.é | mon | satiété | |||||||||||||
'Quand j'étais petite, j'ai travaillé mon content.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:322) |