Différences entre les versions de « Didro »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |''S » par « |- |||||||||||colspan="10" | ''S »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.'  
|||colspan="10" | 'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69)
|||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69)
|}
|}



Version du 19 mars 2022 à 17:20

L'adverbe de manière didro 'franchement, sans détour', est composé du préfixe di- et de la racine nominale tro 'tour'.


(1) N’eo ket peuketa eo a reas kenskolidi ar breur Arturo. C’hoarzhiñ didro ne lavaran ket.
ne est pas toussoter est R fit co-.écoliers le frère Arturo rire sans1.tour ne1 dis pas
'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.'
Standard, Drezen (1990:69)