Différences entre les versions de « Pañsion »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[les numéraux cardinaux| » par « [[cardinal| ») |
|||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Hag || on || aet || da || Gemper || d'ur || skol || uheloc'h, || e || '''pañsion'''. | |(1)|| Hag || on || aet || da || Gemper || d'ur || skol || uheloc'h, || e || '''pañsion'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[COP|suis]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Kemper]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[&|et]] || [[COP|suis]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Kemper]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[un, ul, ur|un]] || [[skol|école]] || [[uhel|haut]].[[-oc'h|plus]] || [[P.e|en]] || pension | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ensuite je suis allé à Quimper en pension dans une école pour les plus grands.' | ||| colspan="15" | 'Ensuite je suis allé à Quimper en pension dans une école pour les plus grands.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:3) | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:3) | ||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
|(2)|| Setu || bremañ || a neus || ur || mell || '''pañsion''' || o-daou. | |(2)|| Setu || bremañ || a neus || ur || mell || '''pañsion''' || o-daou. | ||
|- | |- | ||
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[ | ||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || grand || pension || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[daou|deux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | ||| colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 17:02
Le nom pañsion dénote une 'pension (rente)' ou une 'pension (logement)'.
(1) | Hag | on | aet | da | Gemper | d'ur | skol | uheloc'h, | e | pañsion. | |||||||||
et | suis | all.é | à1 | Kemper | à1 un | école | haut.plus | en | pension | ||||||||||
'Ensuite je suis allé à Quimper en pension dans une école pour les plus grands.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:3) |
(2) | Setu | bremañ | a neus | ur | mell | pañsion | o-daou. | ||||||||||
voici | maintenant | R a | un | grand | pension | leur2-deux | |||||||||||
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83) |