Différences entre les versions de « Luzel (1868-1890) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « :::::: » par « ::: »)
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Luzel, J.-M. 1868. ''Sonioù Breizh-Izel I, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel''.
* Luzel, J.-M. 1868. ''Gwerzioù Breizh-Izel I, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel''.


* Luzel, J.-M. 1874. ''Sonioù Breizh-Izel II, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel'',  Edouard Corfmat, Libraire-Editeur. Lorient.
* Luzel, J.-M. 1874. ''Gwerzioù Breizh-Izel II, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel'',  Edouard Corfmat, Libraire-Editeur. Lorient.




Ligne 33 : Ligne 33 :




:::::::::: voir la [[Abréviations,_symboles#Liste_des_abr.C3.A9viations_de_corpus_anciens_et_gloses|liste complète des acronymes de corpus, corpus anciens et gloses]]
::: voir la [[Abréviations,_symboles#Liste_des_abr.C3.A9viations_de_corpus_anciens_et_gloses|liste complète des acronymes de corpus, corpus anciens et gloses]]




[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:breton pré-moderne|Categories]]
[[Category:breton pré-moderne|Categories]]

Version actuelle datée du 22 juin 2022 à 10:01

  • Luzel, J.-M. 1868. Gwerzioù Breizh-Izel I, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel.
  • Luzel, J.-M. 1874. Gwerzioù Breizh-Izel II, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel, Edouard Corfmat, Libraire-Editeur. Lorient.


[= An Uhel, Fañch], originaire du Vieux-Marché
acronymes, GBI., GBI.1, GBI.2, SBI:, SBI:II
largement utilisé comme corpus par (entre autres) Menard (1995), ou Calvez (2008).
sur ce site, la pagination réfère à l'édition de 1971, G.P. Maisonneuve et Larose, Paris.


ciblage dialectal

collecte de chants en breton pré-moderne
 Le Roux (1957:XIV):
 "Les gwerziou, comme les Soniou, sont pour la plupart du dialecte de Tréguier; quelques-uns de Cornouaille." 


histoire éditoriale

  • première édition tome I: 1868. Gwerzioù Breiz-Izel, Chants populaires de la Basse-Bretagne : premier volume / recueillis et traduits par F.M. Luzel, édition Édouard Corfmat, Lorient, texte.
  • première édition tome II: 1874. Gwerzioù Breiz-Izel, Chants populaires de la Basse-Bretagne : second volume / recueillis et traduits par F.M. Luzel, édition Édouard Corfmat, Lorient, texte.
  • édition 1890, Soniou Breiz-Izel I, Paris, texte
  • édition 1891, Soniou Breiz-Izel II, Paris.
  • édition 1971: I & II, G.-P. Maisonneuve & Larose, avec une présentation par Donatien Laurent.


voir la liste complète des acronymes de corpus, corpus anciens et gloses