Différences entre les versions de « Kement »
De Arbres
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
On peut aussi utiliser ''kement'' dans un sens exclamatif. | On peut aussi utiliser ''kement'' dans un sens exclamatif. | ||
En ( | En (2), ''kement'' est utilisé avec la préposition ''a''. La proposition circonstancielle de conséquence est introduite par ''ken'': | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || [<sup>[[DP]]</sup> ||'''Kement a''' riv ]|| o doa ||ar vicherourien ||'''ken''' e '''raent''' ||tan evit mann... | ||
|- | |- | ||
||| ||autant P froid ||3PL avait ||DET ouvriers ||que [[R]] faisaient ||feu pour rien | ||| ||autant P froid ||3PL avait ||DET ouvriers ||que [[R]] faisaient ||feu pour rien |
Version du 19 août 2010 à 14:11
kement est un quantifieur positif comparatif. C'est probablement un indéfini de choix libre.
quelques relevés
kement est prénominal et peut quantifier sur un domaine nominal déclenchant le rannig a.
(1) | [DP Kement ki klanv a zeuio er vro ] | [PP dre Voujez ] | a dremeno. | ||||
chaque chien malade R viendra P.det pays | par Boujez | R passera | |||||
'Tous les chiens enragés qui arriveront dans la contrée passeront par Boujez.' | léonard, | Kerrien (2000:4) |
On peut aussi utiliser kement dans un sens exclamatif.
En (2), kement est utilisé avec la préposition a. La proposition circonstancielle de conséquence est introduite par ken:
(2) | [DP | Kement a riv ] | o doa | ar vicherourien | ken e raent | tan evit mann... |
autant P froid | 3PL avait | DET ouvriers | que R faisaient | feu pour rien | ||
'Les ouvriers avaient tellement froid qu'ils faisaient du feu pour rien.' | ||||||
Treger (Kaouenneg)/standard, ar Barzhig (1976:72) |
kement peut aussi être le pronom tête d'une relative. Il a alors un sens d'indéfini de choix libre, comme nep en (5), ou celui d'un quantifieur comme 'chaque' en (6).
(5) | Dek mil yen | evit | [ kement | a lakaio e | grog warnañ] | ||||
10.000 yen | pour | R mettra POSS.3SGM | grappin P.3SG | ||||||
'Dix mille yen pour quiconque lui mettra le grappin dessus.' | standard, Al Lotuz Glas (2002:30) |
(6) | Kement hent, | kement gwenojenn, | kement korn | a zo | er vro | a zo anavezet gantañ. |
chaque chemin | chaque riboulle | chaque coin | R est | P.DET pays | R est connu P.3SGM | |
'Il connait chaque chemin, chaque riboulle, chaque coin du pays.' | ||||||
standard, Description "Red an Amzer" de Ur Skragn en Uhelgoad [02/05/2010]. |
kement + déictique
Kement peut se combiner avec les adverbes déictiques -mañ, -se, -hont.
Hemon (1995:36): 'All this' is expressed by kement-mañ; 'all that' by kement-se; one may say, though it is rare, kement-hont 'all that over there'.
(x) | E pad pell amzer | e veze kontet | kement-mañ: | ar vro-se | zo paour. |
P pendant long temps | R était conté | DET pays-ci | est pauvre | ||
'On racontait ceci depuis longtemps: ce pays était pauvre.' | |||||
stantard, | An Here (2001:kement-mañ) |
kement-mañ-kement
Le composé kement-mañ peut servir de base à la reduplication.
(x) | Kement-mañ-kement | e kousto deoc'h | ar pred. | |
autant-mañ-autant | R coutera P.2PL | DET repas | ||
'Le repas vous coutera tant.' | ||||
stantard, | An Here (2001:kement-mañ) |
bibliographie
corpus
- Hergé. 1946. le Lotus Bleu, [traduction An Here 2002. Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas par Divi Kervella].
- Kerrien 2000. Ar Roc'h Toull (La roche percée), Armorica.