Différences entre les versions de « Kement »

De Arbres
Ligne 52 : Ligne 52 :
   'all that' by ''kement-se'';  
   'all that' by ''kement-se'';  
   one may say, though it is rare, ''kement-hont'' 'all that over there'.
   one may say, though it is rare, ''kement-hont'' 'all that over there'.
== kement-mañ-kement ==
Le composé ''kement-mañ'' peut servir de base à la reduplication.
{| class="prettytable"
| (x) ||'''Kement-mañ-kement''' ||e kousto deoc'h ||ar pred.
|-
|||autant-mañ-autant ||[[R]] coutera P.2PL|| [[DET]] repas
|-
| ||colspan="4" |'Le repas vous coutera tant.'
|-
| ||||||''stantard'',|| [[An Here (2001)|An Here (2001]]:''kement-mañ'')
|}


== bibliographie ==
== bibliographie ==

Version du 19 août 2010 à 13:53

kement est un quantifieur positif comparatif. C'est probablement un indéfini de choix libre.


quelques relevés

kement est prénominal et peut quantifier sur un domaine nominal déclenchant le rannig a.


(1) [DP Kement ki klanv a zeuio er vro ] [PP dre Voujez ] a dremeno.
chaque chien malade R viendra P.det pays par Boujez R passera
'Tous les chiens enragés qui arriveront dans la contrée passeront par Boujez.' léonard, Kerrien (2000:4)


On peut aussi utiliser kement dans un sens exclamatif. En (y), kement est utilisé avec la préposition a. La propocition circonstancielle de conséquence est introduite par ken:


(y) [DP Kement a riv ] o doa ar vicherourien ken e raent tan evit mann...
autant P froid 3PL avait DET ouvriers que R faisaient feu pour rien
'Les ouvriers avaient tellement froid qu'ils faisaient du feu pour rien.'
Treger (Kaouenneg)/standard, ar Barzhig (1976:72)


kement peut aussi être le pronom tête d'une relative (2). Il a alors un sens d'indéfini de choix libre, comme nep.


(2) Dek mil yen evit [ kement a lakaio e grog warnañ]
10.000 yen pour R mettra POSS.3SGM grappin P.3SG
'Dix mille yen pour quiconque lui mettra le grappin dessus.' standard, Al Lotuz Glas (2002:30)

kement + déictique

Kement peut se combiner avec les adverbes déictiques -mañ, -se, -hont.

 Hemon (1995:36): 
 'All this' is expressed by kement-mañ; 
 'all that' by kement-se; 
 one may say, though it is rare, kement-hont 'all that over there'.


kement-mañ-kement

Le composé kement-mañ peut servir de base à la reduplication.


(x) Kement-mañ-kement e kousto deoc'h ar pred.
autant-mañ-autant R coutera P.2PL DET repas
'Le repas vous coutera tant.'
stantard, An Here (2001:kement-mañ)

bibliographie

corpus

  • Hergé. 1946. le Lotus Bleu, [traduction An Here 2002. Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas par Divi Kervella].
  • Kerrien 2000. Ar Roc'h Toull (La roche percée), Armorica.