Différences entre les versions de « Diañtav, yañtav »
De Arbres
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Dans son usage de particule de discours, | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Klask a rin ober, ||'''yañtao'''! | |||
|- | |||
| || [[klask|chercher]] [[R]]<sup>[[1]]/sup> [[ober|ferai]] [[ober|faire]] || [[art|le]] crevettes || du.moins | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Je vais essayer, du moins!'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:183) | |||
|} | |||
Dans son usage de particule de discours, ''yantav'' se rapproche de ''[[atav]]'' 'toujours'. | |||
Version du 29 novembre 2017 à 17:05
Diantav, yantav signifie 'du moins, au moins'. C'est une particule de discours.
(1) | Me meus | kavet mad | ar chifretez, | yañtao. | |||
moi ai | trouvé bon | le crevettes | du.moins | ||||
'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' | Léon, Kervella (2009:215) |
(1) | Klask a rin ober, | yañtao! | |||||
chercher R1/sup> ferai faire | le crevettes | du.moins | |||||
'Je vais essayer, du moins!' | Léon, Kervella (2009:183) |
Dans son usage de particule de discours, yantav se rapproche de atav 'toujours'.