Différences entre les versions de « Diañtav, yañtav »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :




Dans son usage de particule de discours, il se rapproche de ''[[atav]]'' 'toujours'.
{| class="prettytable"
| (1) || Klask a rin ober, ||'''yañtao'''!
|-
| || [[klask|chercher]] [[R]]<sup>[[1]]/sup> [[ober|ferai]] [[ober|faire]] || [[art|le]] crevettes || du.moins
|-
||| colspan="4" | 'Je vais essayer, du moins!'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:183)
|}
 
 
Dans son usage de particule de discours, ''yantav'' se rapproche de ''[[atav]]'' 'toujours'.





Version du 29 novembre 2017 à 17:05

Diantav, yantav signifie 'du moins, au moins'. C'est une particule de discours.


(1) Me meus kavet mad ar chifretez, yañtao.
moi ai trouvé bon le crevettes du.moins
'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' Léon, Kervella (2009:215)


(1) Klask a rin ober, yañtao!
chercher R1/sup> ferai faire le crevettes du.moins
'Je vais essayer, du moins!' Léon, Kervella (2009:183)


Dans son usage de particule de discours, yantav se rapproche de atav 'toujours'.